"aber ich wusste nicht" - Translation from German to Arabic

    • لكن لم أعلم
        
    • ولكني لم أعرف
        
    • ولكن لم أكن أعرف
        
    • لكنّي لم أعرف
        
    • لكن لم أعرف
        
    • لكنني لم أعلم
        
    • لكني لم أعرف
        
    • لكني لم أعلم
        
    • لكني لم أكن
        
    • لم يكن لدي فكرة
        
    Gut, ich nahm die Duplikatoren, Aber ich wusste nicht, was sie damit vorhatten. Open Subtitles حسنا , نعم أخذت أداة التقليد , بدلتها بالمزوره لكن , لم أعلم مالذي يخططون له
    Ich erinnere mich so gut ich kann, meine Herren, aber ich... wusste nicht, dass diese Stelle jetzt in Reihenhäusern erstickt. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Ich hätte ja angerufen, aber... ich wusste nicht, ob du dein Handy zur Hand hast. Open Subtitles كنت سأتصل ولكني لم أعرف ان كان بجانبكِ هاتفك
    Ich wusste, er wollte König werden, Aber ich wusste nicht, dass er eine so prachtvolle Hexe einsperren würde. Open Subtitles انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا, ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد مثل ساحرة رائعة كما كنت.
    Aber ich wusste nicht, wie ich Sie erreiche. Open Subtitles لكنّي لم أعرف كيف أتّصل بك، والآن وفجأة،
    Nach einer Weile wollte ich wieder nach Hause kommen, Aber ich wusste nicht wie. Open Subtitles بعد فترة، أردت أن أعود إلي المنزل لكن لم أعرف كيف.
    Ich weiß, du liebst Schach. Aber ich wusste nicht, dass du Hellseherin bist. Open Subtitles علمت أنك أحببت الشطرنج ، لكنني لم أعلم أنك كنت بصارة
    Tut mir leid, gewöhnlich ruf ich Rajeev an, Aber ich wusste nicht, was ich tun soll. Open Subtitles انا اسفة كان يجب على ان اتصل براجيف لكني لم أعرف ماذا افعل لذلك اتصلت بالسيد بيانتشينى
    Aber ich wusste nicht, dass er sich in dieses Ding verwandeln würde. Open Subtitles لكني لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ
    Es ist ein schwieriger, alter Kasten, Aber ich wusste nicht, dass es so schlimm ist. Open Subtitles انه مولد قديم ,و لكني لم أكن أدري انه بهذا السوء..
    Aber ich wusste nicht, wie ich den armen Bobo trösten sollte, denn er hatte gerade eine ganze Woche die Menopause durchgemacht. TED لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث
    Ich erinnere mich so gut ich kann, meine Herren, aber ich... wusste nicht, dass diese Stelle jetzt in Reihenhäusern erstickt. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Aber ich wusste nicht, ob die Reihenfolge wichtig war. Open Subtitles لكن لم أعلم إن كان علينا إتباع ترتيب القائمة
    Ich wusste, dass dein Leben kompliziert ist, Aber ich wusste nicht, dass es so kompliziert ist. Open Subtitles علمت بأن حياتك معقدة لكن لم أعلم بأنها بهذا الشكل
    Ich wusste, Sie würden leben, Aber ich wusste nicht, ob Sie es zurück schaffen. Open Subtitles كنت أعرف أنكِ ستعيشين، ولكني لم أعرف أنكِ ستعودين،
    - Du hast deine Laster, Junge, Aber ich wusste nicht, dass Völlerei eines davon war. Open Subtitles ولكني لم أعرف أن الشره هو إحداها
    Aber ich wusste nicht, was ich sonst tun soll. Open Subtitles ولكن لم أكن أعرف ماذا تفعل.
    Ja, Aber ich wusste nicht, dass Bauerschwein und Blutbaden diese alte Fehde hatten. Open Subtitles نعم، ولكن لم أكن أعرف (بلوبادن)و(باروشفاين). لديهم هذا الخلاف القديم.
    Ich wusste, dass früher oder später jemand versuchen würde sie zu kontrollieren. Aber ich wusste nicht wer. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص.
    Doch, Aber ich wusste nicht, wer das ist. Open Subtitles أجـل، لكنّي لم أعرف شكله
    Sie müssen mir nicht alles erzählen, Aber ich wusste nicht, was ich sagen sollte. Open Subtitles ليس عليك ان تخبرني بأي شي, لكن لم أعرف كيف أرد
    Ich habe mal versucht, Tequila zu machen, aber... ich wusste nicht, was außer Würmern drin ist. Open Subtitles .. حاولت أن أعد شراب "التكيلا" في إحدى المرات, لكن لم أعرف ما يحويه باستثناء الديدان
    Aber ich wusste nicht wirklich, was ich auf mich nahm. Open Subtitles لكنني لم أعلم حقاً ما أنا مقدمة عليه
    Entschuldigen Sie den Anruf, Aber ich wusste nicht, was ich tun sollte. Open Subtitles آسف جدا على الإتصال بك لكني لم أعرف ما أفعله غير ذلك
    Aber ich wusste nicht, wie sehr es mir gefehlt hat. Open Subtitles لكني لم أعلم كم أفتقدته
    Bash sagte es, Aber ich wusste nicht, dass Kenna davon wusste. Open Subtitles (باش) أخبرني، لكني لم أكن على دراية بأن (كينا) تعلم.
    Wir standen uns sehr nah, Aber ich wusste nicht, dass er so gelitten hatte. TED أنا وبول كنّا مقرّبين جدًا، لكن لم يكن لدي فكرة أنّه يمر بمثل هذه المعاناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more