"aber in wahrheit" - Translation from German to Arabic

    • لكن الحقيقة
        
    • لكن في الواقع
        
    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن في الأوقات الجادة
        
    • ولكن الحقيقه
        
    Vielleicht, Aber in Wahrheit mögen Menschen Dinge unterschiedlich wahrnehmen,... aber sie wollen es nicht wirklich. Open Subtitles .ربما. لكن الحقيقة هي أن الناس قد ترى الأمورعلىنحومختلف، لكنها لا تريد ذلك حقاً
    Ich sagte, ich wäre 28, Aber in Wahrheit bin ich 31. Open Subtitles أقصد ، أخبرتك أن عمري 28 لكن الحقيقة أنني 31
    Aber in Wahrheit habe ich ihn jetzt zum ersten Mal gesehen. Open Subtitles لكن الحقيقة هي هذه هي المرة الأولى التي رأيتُ ذلك
    Aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich. Auf die gleiche Art sehe ich auf die Musik, bekomme einen ersten Eindruck, TED لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق. بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،
    Aber in Wahrheit wärst du wohl besser nie ein Soldat geworden. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان ينبغي أن تكون جندياً
    Aber in Wahrheit finden sie einfach jemand Neues, den sie lieben können. Open Subtitles لكن الحقيقة أنهم يبحثون عن شخص آخر ليحبوه
    Also würde ich sagen, dass Sie am Zug sind, Aber in Wahrheit leite ich die Schienen ihres Zuges. Open Subtitles لذاَ سأقول بأنّ الكرة في ملعبك لكن الحقيقة هي أنّ كرتك في قبضتي
    Aber in Wahrheit hab ich sie versammelt, um ein Ritual durchzuführen. Open Subtitles لكن الحقيقة هي... لقد جمعتهم معاً لأقوم بتأدية طقس سحري
    Aber in Wahrheit haben wir heute Nacht gesiegt, weil ich nicht allein war. Open Subtitles لكن الحقيقة أننا فزنا الليلة لأنّي لم أكُن بمفردي.
    Ich dachte, ich wäre etwas nervöser, aber... in Wahrheit kann ich... es gar nicht glauben, dass ich sie jeden Tag für den Rest meines Lebens sehen werde. Open Subtitles اعتقد اني عصبي لكن الحقيقة هي نوع من عدم التصديق
    Aber in Wahrheit gibt es keine Helden oder Bösewichte. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار
    Ich hätte jetzt auf Twitter gehen können mit dem Hashtag #WoIstGamora, was Millionen Fans weltweit getan haben. Aber in Wahrheit war ich noch nicht mal überrascht, denn ich war dabei, als Disney "The Avengers" rausbrachte. TED غامورا لا توجد على أي منها. كان من الممكن أن أتكلم عن هذا في تويتر تحت وسم #أين_غامورا، مثلما فعل الملايين من المعجبين حول العالم، لكن الحقيقة أني لم أكن حتى متفاجئا،
    Aber in Wahrheit ist sie tot und einmal stirbst auch du. Open Subtitles * و لكن الحقيقة أنها ماتت* * و يوما ً ما ستموت أنت أيـضا ً*
    Aber in Wahrheit... will ich nicht, dass du weggehst. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا أريدك أن تذهب .. هنري
    Aber in Wahrheit sind Sie nur gelangweilt. Sie wollen mit jemand anderem sprechen. TED لكن في الواقع, أنت فقط أصبت بالملل. أنت تريد التحدُث إلى شخص آخر.
    Ich konnte sehen, dass er weiter geradeaus flog, Aber in Wahrheit driftete er zur Seite weg. Open Subtitles فقد كان يتظاهر بأنه يطير بشكل مستوٍ لكن في الواقع كان هو يطير تحت ظل الزاوية
    Ich ärgerte meinen Bruder oft,... Aber in Wahrheit in Wahrheit bin ich stolz auf ihn. Open Subtitles ,استلفت من اخي كثيرا ... ولكن الحقيقة هي ...الحقيقة هي انني فخور جدا به
    Aber in Wahrheit haben Sie keine Ahnung von Pakistan! Und Sie haben keine Ahnung von Al-Qaida! Open Subtitles ولكن الحقيقة هي, أنك لا تفهم باكستان وأنك لا تعرف القاعدة.
    Aber in Wahrheit ist das Jetzt momentan echt ätzend. Open Subtitles ولكن الحقيقه الأن بأننا النوع الجديد من القذارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more