"aber irgendwie" - Translation from German to Arabic

    • لكن بطريقة ما
        
    • ولكن بطريقة ما
        
    • وبطريقة ما
        
    • ولكن بشكلٍ ما
        
    • لكن نوعاً ما
        
    • لكن بطريقةٍ ما
        
    • ولكن بطريقه ما
        
    Deswegen sind wir eigentlich Menschen, Aber irgendwie vergessen wir, das alles was zählt die Menschen sind. Open Subtitles في الواقع إنه سبب كوننا بشر. لكن بطريقة ما ننسى أن كل مايهم هم الناس.
    Die Details sind vage, Aber irgendwie ist er an die Waffe seines Vaters gekommen. Open Subtitles التفاصيل غير واضحة، لكن بطريقة ما تمكّن من وضع يده على سلاح والدهِ
    Ich glaube, dass ich für sie vom Mars bin, und sie sind es für mich, Aber irgendwie schaffen wir es, produktiv zusammenzuarbeiten. TED أنا أعتقد أني من المريخ بالنسبة لهم، وهم كذلك بالنسبة لي، لكن بطريقة ما قررنا جميعا العمل معا، وأنا أعتقد، بانتاجية.
    Sie allein ist harmlos, Aber irgendwie, hat Antonia von Marnies Körper besitz ergriffen. Open Subtitles إنها غير مؤذية لوحدها ولكن بطريقة ما أنتونيا استحوذت على جسد مارني
    Harmonie ist wie die Noten, die Mozart uns nicht gegeben hat, Aber irgendwie suggeriert der Widerspruch der Noten, die er uns gegeben hat, diese Harmonie. TED التناغم هو النوتات التي لم يعطها لكم موزارت، ولكن بطريقة ما فالتناقض في نوتاته يدل على ذلك.
    Aber irgendwie hat er vergessen, Mädchen in seinen Überlegungen mit einzubeziehen. TED لكن بطريقة ما لم يتطرق إلى فكرة اختلاف الفتيات في هذا المعتقَد.
    Die Rakete, die Sie da am unteren Bildschirmrand sehen, die sollte eigentlich nach oben fliegen, Aber irgendwie flog sie zur Seite. TED كما ترون في الصورة إلى الأسفل، كان يفترض بالصاروخ أن ينطلق إلى الأعلى و لكن بطريقة ما انتهى به الأمر على جانبه.
    Ich hatte keine Beweise, Aber irgendwie traute ich ihm nicht ganz. Open Subtitles لم يكن لدى أى برهان لكن بطريقة ما, لم أثق به كلية
    Oh, ich stimme deinen Werten, deinen Zielen und Methoden zu, Aber irgendwie werden wie nie auf einem gleichen Level sein. Open Subtitles أنا أتفق مع قيمك و أهدافك و أساليبك لكن بطريقة ما نحن لن نتفق على الصعيد الشخصي بتاتاً
    Aber schließlich, und ich könnte euch nicht sagen wie, um nichts in der Welt, Aber irgendwie, waren wir hier angekommen. Open Subtitles لكن، في النهاية، وأنا لا أستطيع أَن أخبركم كيف حدث ذلك لكن بطريقة ما وصلنا إلى هنا
    Aus ihrer Sicht war das definitiv eine Beleidigung, Aber irgendwie ging mir diese Idee nicht aus dem Kopf. Open Subtitles لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية لكن بطريقة ما لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي
    Wir waren kaum eine Stunde von zu Hause entfernt, Aber irgendwie bedeutete das, dass es nicht nur okay war, meinen Besitz zu verbrennen, sondern auch urkomisch. Open Subtitles ,نحن بالكاد على بعد ساعة من البيت و لكن بطريقة ما, هذا يعني أن إحراق ممتلكاتي ليس لا بأس به فقط, و لكنه أصبح ممتعا كذلك
    Ich war nie ein perfekter Sohn, Aber irgendwie hat sie's geschafft, einen Mann aus mir zu machen. Open Subtitles لم أكن أبداً فتى جيد لكن بطريقة ما هي جعلتني رجل
    In Somalia hat es ohne Regierung super geklappt, Aber irgendwie scheinen wir es verpfuscht zu haben. Open Subtitles بدون حكومه كان عظيما في الصومال لكن بطريقة ما فاشلة لدينا
    Rational war mir bewusst... dass die Frau auf dem Tisch nicht meine Mutter war... Aber irgendwie, im kosmischen Witz meines Lebens... fühlte ich, dass sie es war. Open Subtitles علِمتُ أنَّ بالعقل والمنطق الإمرأة التي على الطاولة لم تكن أمّي لكن بطريقة ما شعرتُ أنها قد تكون كذلك
    Seine Komplizen wurden bei der Flucht geschnappt, Aber irgendwie schien er wie vom Open Subtitles شركاءه في الجريمة قبض عليهم في مسرح الجريمة لكن بطريقة ما يبدو أنه اختفى..
    Ja, Aber irgendwie dachte ich, ich würde fliegen lernen. Open Subtitles أجل، ولكن بطريقة ما اعتقدت أنني سأقوم بالطيران
    Aber irgendwie hilft dieser hier Leuten, Schätze zu stehlen und ermöglicht ihnen eine saubere Flucht Open Subtitles ولكن بطريقة ما هذا يساعد الناس في سرقتها ثم الفرار بسهولة
    Sie war schon eine kranke Schlampe, Aber irgendwie gab sie einem das Gefühl, man wär die einzige Frau auf der Welt. Open Subtitles وقالت انها كانت موثرفوكر مجنون، ولكن بطريقة ما عرفت كيف تجعلك تشعر وكأنك الفتاة الوحيدة في العالم.
    Aber irgendwie denken sie, sie hätten eine Chance. Open Subtitles وبطريقة ما كانوا يعتقدون أنهم لا يزالون يملكون الفرصة
    Aber irgendwie hat es dann nicht ganz so funktioniert. Open Subtitles ولكن بشكلٍ ما لم يسر الأمر بهذا الشكل
    Nun... das hat er nicht wirklich, Aber irgendwie doch. Open Subtitles حسناً .. ليس حقاً لكن نوعاً ما فعل
    Blackmore, Gillan. Aber irgendwie ändert sich alles. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب.
    Theoretisch ist es eine gute Idee. Aber irgendwie ist es nicht das Richtige. Open Subtitles إنه جيد بالنظريه ولكن بطريقه ما إنه لا يعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more