"aber noch viel wichtiger" - Translation from German to Arabic

    • لكن الأهم
        
    • ولكن الأهم
        
    Es war perfekt, aber noch viel wichtiger ist, es war völlig unbedenklich. Open Subtitles كانت ممتازة و لكن الأهم من هذا كان غير مؤذ تماماً
    Aber, noch viel wichtiger, auch all den unsichtbaren Leuten, die Sie hier und da herumflitzen sehen, die diesen facettenreichen und bedeutenden Dialog möglich machen. TED و لكن الأهم ايضا كل هؤلاء العاملين في الخلفية الذين ترونهم يتنقلون في سرية حول المكان ليعطونا تلك المساحة للحديث القوي و المتنوع.
    Aber noch viel wichtiger: Amy wäre das auch, wenn du sie lässt. Open Subtitles لكن الأهم ، أنّ ينطبق ذلك بالنسبة لـ(آمي)، و هذا لو أعطيتيها الفرصة.
    aber noch viel wichtiger ist zu wissen, wie man eine visuelle Erzählung entwirft. TED ولكن الأهم من ذلك يجب عليك أن تتمكن من خلق محرك بصري
    Es tut mir leid, das Team verlassen und den Datenträger genommen zu haben, aber... noch viel wichtiger, es tut mir wirklich sehr leid, was ich Alex angetan habe. Open Subtitles آسف أنني غادرت الفريق حتى آسف أني أخذت الفلاشة ولكن الأهم
    Er hatte einen Skiunfall, erlitt multiple Knochenfrakturen, aber noch viel wichtiger, eine traumatische Verletzung des Gehirns... Open Subtitles كان في حادث تزلج عانى من تكسر في العظام ولكن الأهم من ذلك الإصابات في الدماغ
    Es ist nur ein kleiner Quell der Freude, aber noch viel wichtiger, damit werden wir Zooms Armee aufhalten. Open Subtitles إنها لعبة صغيرة، لكن الأهم (هو كيف سنوقف جيش (زووم
    An einem Samstagnachmittag wurde beinahe der komplette Inhalt für die am häufigsten gestellten Fragen geschrieben. aber noch viel wichtiger als das ist, dass sie einen neuen Weg der Bürgerbeteiligung geschaffen haben. TED في أحد أيام السبت ظهرا، كانوا قادرين على ملء معظم المحتوى بالنسبة لمعظم الأسئلة المطروحة بشكل متكرر، ولكن الأهم من ذلك، أنهم خلقوا طريقة جديدة للمواطنين للمشاركة في هذه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more