"aber wenn das" - Translation from German to Arabic

    • ولكن إن كان هذا
        
    • ولكن لو كان ذلك
        
    • لكن إذا كان ذلك
        
    • لكن إذا كان هذا
        
    • لكن إذا لم
        
    • لكن إن كان هذا
        
    • لكن ان كان
        
    • ولكن إذا كان هذا
        
    • ولكن إن كانت
        
    • ولكن اذا كانت هذه
        
    • ولكن لو أن
        
    Ich weiß es erst nach der Autopsie, aber wenn das stimmt, ist das die Mörderin, die Sie suchen. Open Subtitles لن أعرف هذا بالتأكيد حتى موعد التشريح، ولكن إن كان هذا صحيح، فأنت قد قبضت على القاتل الحقيقي بالتأكيد
    Da wären noch eine Menge anderer Feinheiten, aber wenn das ist, was du da rein interpretierst, dann ja, dann wollte ich das klarstellen. Open Subtitles ثمّة معانٍ أخرى أدهى، ولكن إن كان هذا هو ما أدركتَه، فنعم، هذا مرادي
    aber wenn das stimmt, könnten Sie Teil des Systems sein, eine andere Art der Kontrolle. Open Subtitles ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك جزء من هذا النظام نوع آخر من التحكم
    Ich denke, wir alle wissen, was Sie von ihrer Ex-Frau halten, aber wenn das zu kompliziert ist, dann nur zu. Open Subtitles أعتقد بأن الجميع يعلم كيف تشعر حيال مُطلقتك، لكن إذا كان ذلك معقد جدا، إذا بكل الوسائل.
    aber wenn das unangemessen ist, kann ich ihn da natürlich rausholen. Open Subtitles لكن إذا كان هذا يضايقك .. أستطيع تغيير مكان نومه
    Ich habe meine Hand immer und immer wieder für dich ins Feuer gelegt, aber wenn das nicht gut geht, ... dann bist du hier erledigt. Open Subtitles دافعت عنك بضراوة، مراراً وتكراراً، لكن إذا لم يفلح هذا، انتهيت هنا
    Aber, wenn das wahr ist, würde es auch ernsthafte Nebenwirkungen auslösen. Open Subtitles لكن إن كان هذا صحيحاً، فسيسبب ذلك آثاراً جانبية خطيرة
    Ich wollte dich nicht unter Druck setzen, oder so, aber wenn das zu schnell geht, sollten wir vielleicht mit Abendessen anfangen? Open Subtitles انا لست .. لم اقصد ان اظغط عليك لكن ان كان هذا سوف يسير سريعاً
    Ihnen muss das soziale Programm am Herzen liegen, aber wenn das eine Erfolgsstory über einen Zeitraum von 5 oder 10 Jahren wird, dann kann man die Investorengemeinschaft erweitern, weil mehr Leute dem Produkt vertrauen. TED انهم ذاهبون لديك لرعاية في البرنامج الاجتماعي، ولكن إذا كان هذا يبني سجلا على مدى خمس أو 10 سنوات، ثم يمكنك توسيع هذا المجتمع المستثمر ثم يمكنك توسيع هذا المجتمع المستثمر
    aber wenn das so ist, steige ich auf Ihren Roller. Open Subtitles ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة سأركب السيارة فحسب
    aber wenn das wahr wäre, würde es mir nichts ausmachen, dass du das ganze Lob erntest. Open Subtitles ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني انك حظيت بكل الآنتباة
    Ich war mit all dem einverstanden, das wissen Sie, aber wenn das Schiff nicht mehr fliegen kann, gibt es keine Mission mehr. Open Subtitles إنظر لقد كنت موافق على هذا أنت تعرف هذا ولكن لو أن السفينه لا يمكنها الطيران ليس هناك مهمه
    Ich wollte nicht lauschen oder so, aber wenn das die Arbeit ist, dann solltest du gehen. Open Subtitles آسفة، لم أتعمّد استراق السمع، ولكن إن كان هذا عملكَ فيستحسن أن تذهب
    aber wenn das stimmt, könnten Sie Teil des Systems sein, eine andere Art der Kontrolle. Open Subtitles ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك جزء من هذا النظام نوع آخر من التحكم
    Wir haben gerade ein Netzwerk von Internet-Auftragsmördern zu Fall gebracht, aber wenn das ein Bumerang ist, wieso dann Morgan? Open Subtitles لقد قمنا للتو بالإطاحه بشبكه من قتله محترفين على الإنترنت و لكن إذا كان ذلك إنتقام, لماذا مورغان؟
    aber wenn das Baby unseres ist, warum sollte er dich dann unter Quarantäne stellen? Open Subtitles . لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟
    aber wenn das Problem weg ist, gibt es keins, oder? Open Subtitles لكن إذا لم ترى مشكلة فليست هناك مشكلة، صحيح؟
    aber wenn das unzufrieden stellend ist, sollten Sie vielleicht eine andere Bank aufsuchen. Open Subtitles لكن إن كان هذا غير مرضٍ فلربما يجدر بكِ التفكير بمصرف آخر
    aber wenn das stimmt, warum nagt das jeden verdammten Tag an mir? Open Subtitles لكن ان كان حقيقه لم اؤؤنب نفسي كل يوم بسبب ذلك ؟
    Nichts für ungut, aber wenn das wahr wäre, dass Kinder ihren Lehrern nacheifern, dann würden hier wesentlich mehr Nonnen rumlaufen. Open Subtitles ولكن إذا كان هذا صحيحا أن الأطفال يشابهون معلميهم لكان لدينا الكثير من الراهبات الان
    Das dachte ich auch beim ersten Mal. aber wenn das Bremsspuren wären, würden sie blass anfangen und dann dunkler werden. Open Subtitles هذا ما فكرت فيه عندما سرت لأول مرة ولكن إن كانت آثار كسر يجب أن تبدأ فاتحة ثم تغمق تدريجيا
    aber wenn das Shell City ist, wo ist dann die... Open Subtitles ولكن اذا كانت هذه هى " مدينة الصَدَفَة" فأين هو ... ؟
    Es tut mir leid, aber wenn das der Versuch eines elterlichen Rates war, war er ziemlich schwach. Open Subtitles حقاً؟ أنا آسف ولكن لو أن هذه هي محاولتك لإعطاء نصيحة أبوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more