"aber wenn ich" - Translation from German to Arabic

    • لكن إن كنت
        
    • ولكن إذا كنت
        
    • ولكن لو كنت
        
    • ولكن إن كنت
        
    • لكن إذا أنا
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن إن استطعت
        
    • ولكن إذا أنا
        
    • لكنني إن
        
    • لكنّ إذا رآيت
        
    • لكنّي حين
        
    • لكن إذا كنتُ
        
    • لكن لو كنت
        
    • لكن لو كنتُ
        
    • لكن عندما أفكر
        
    Ich sollte es nicht tun, Aber wenn ich es tue, dann muss ich wirklich, wirklich wissen, ob du das hier anders haben willst. Open Subtitles لم يكُن ينبغي علي فعلها و لكن إن كنت سأفعلها إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة
    Aber wenn ich schon singen muss, dann wenigstens allein. Open Subtitles لكن إن كنت سأغنّي لها، أفضّل أن نكون بمفردنا.
    Aber wenn ich mich nicht erinnere, wie kann das dann okay sein? Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تذكر، كيف يمكن أن يكون على حق؟
    Aber wenn ich Detektiv wäre, und nicht mal einer von der besten Sorte, könnte ich sagen, dass die Geschichte so billig ist wie ein Dreigroschenroman. Open Subtitles ولكن لو كنت شرطياً وليس لديّ خبرة سأقول أن قصتك زائفة لا تساوى 3 دولار
    Vielleicht noch nicht, Aber wenn ich Recht haben, ist er dabei, die Grenze zu überschreiten. Open Subtitles ربما لم يتبين هذا الآن ولكن إن كنت محقاً فإنه على وشك أن يتجاوز الحدود
    Sie schreiben immer das Gleiche. Ich lese es schon gar nicht mehr, Aber wenn ich keine Zeitung kaufe, fehlt mir was. Open Subtitles دائما يكتبون نفس المادة وأنا لا أقرأها لكن إذا أنا لا أشتري الجريدة أتوحشها
    Aber wenn ich Recht habe, lassen sie uns nur nach Hause gehen, wenn wir ihnen bis Mitternacht das Baby bringen. Open Subtitles حسناً، لكن إن كنت مُحقّة، فالطريقة الوحيدة ليتركونا نعود إلى المنزل هي بإحضارِنا الطفل هنا بمنتصف الليل
    Aber wenn ich eine Menge Schmerzen habe, dann brauche ich auch eine Menge Pillen. Schön. Open Subtitles لكن إن كنت أتألم كثيراً فأريد حبوباً كثيرة
    Was soll das sein? Lange Geschichte, Aber wenn ich recht habe, ist das der Grund, warum sie die Experimente beendet haben. Open Subtitles قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة، فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ
    Aber wenn ich raten müsste, würde ich sagen, es war seine Art, mich herauszufordern. Open Subtitles لكن إن كنت سأفكر أعتقد أنها طريقته لدعوتي
    Aber wenn ich nicht daran geglaubt hätte, hätte ich es nicht einmal versucht und dann wäre ich gestorben. TED ولكن إذا كنت لا أؤمن بذلك، لم أكن أحاول حتى وعندها سأموت
    Ich weiß, ich habe ein paar Dinge gesagt, die ich nicht hätte sagen sollen, Aber wenn ich über Ihre Situation Bescheid gewußt hätte, dann... Open Subtitles أعلم أنني قلت بعض الأشياء التي لم يكن يفترض أن أقولها ولكن إذا كنت قد عرفت الحقيقة عن وضعك
    Aber wenn ich es nicht tue, wird er es und was dann? Open Subtitles نعم ، ولكن إذا كنت لا ، وقال انه سوف. وماذا بعد ذلك؟
    Es ist nicht meine Aufgabe, Aber wenn ich doch die Mutter mimen darf: Open Subtitles اعرف انه ليس مكاني ولكن لو كنت امكِ للحظه
    Aber wenn ich von Anfang an so gewesen wäre, würde sie leben. Open Subtitles ولكن إن كنت كحالي هذا منذ البداية، لكانت لا تزال حية اليوم
    Aber wenn ich ihm zu viel sage, kommt er in Versuchung, die Information zu verkaufen. Open Subtitles لكن إذا أنا أخبرته كيف، هو سيغري لبيع المعلومات.
    Aber wenn ich es mir überlege, ist es mir sehr, sehr wichtig. Open Subtitles ولكن عندما أعيد التفكير به، أجده أمراً شديد الأهمية بالنسبة لي
    Aber wenn ich bis zum Ende durchhalte,... bin ich der Oberboss. Open Subtitles حسناً، لكن إن استطعت الوصول إلى النهاية.. إنني الملك
    Nein, Aber wenn ich je danach suche, weiß ich, dass du sie trägst. Open Subtitles لا، ولكن إذا أنا من أي وقت مضى تبحث عن ذلك أنا أعلم أنك ترتدي ذلك.
    Aber wenn ich meine Rechnungen nicht bezahle, dann gehen meine Lichter aus. Open Subtitles لكنني إن لم أدفع فواتيري، فسينقطع التيار
    Aber wenn ich euch Wichser noch mal sehe denkt nur an ihn hier. Open Subtitles لكنّ إذا رآيت وجهك ثانية, أيها الحقير ... . حسنًا, انظر إليه .
    Meine beste Freundin ist weg, meine Mutter ist tot, die ganze Stadt ist zerstört, Aber wenn ich mit dir zusammen bin, bin ich glücklich... Open Subtitles غابت صديقتي الأعزّ وماتت أمي ودُمّرت البلدة برمّتها لكنّي حين أكون معك أسعد.
    - Kein Plan Alter, Aber wenn ich du wäre, würde ich sie eh links liegen lassen. Open Subtitles لا أعلم أين هى يا رفيق لكن إذا كنتُ مكانكَ أستدير وأغادر
    Aber wenn ich du wäre, würde ich das in Ruhe lassen. Open Subtitles لكن لو كنت مكانك يا جوي لما لمست غرضا كهذا
    Ich habe 80, Aber wenn ich Karten zähle ohne aufzufallen, muss ich meine Einsätze klein halten. Open Subtitles لديّ 80 دولار، لكن لو كنتُ سأعدّ الأوراق لتجنّب الإنكشاف، فيجب عليّ إبقاء رهاناتي صغيرة.
    Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. TED لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more