"aber wir beide" - Translation from German to Arabic

    • لكن كلانا
        
    • ولكن كلانا
        
    • لكن كلينا
        
    • لكن أنا وأنت
        
    • لكن أنا و أنت
        
    • لكن أنت وأنا
        
    Aber wir beide wissen, es gibt kaum was Schöneres, als den Ruin eines Mitmenschen mitzuerleben. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أنه كلما قل الحديث كان أفضل من مشاهدة حُطام رجل آخر
    Aber wir beide wissen es besser, nicht wahr? Open Subtitles ، لكن كلانا فقط، من نعرف الحقيقة أليس كذلك، أيها الفتى الصغير؟
    Aber wir beide glauben an die römische Fairness. Open Subtitles لكن كلانا يؤمن بقواعد اللعب العادل الرومانية
    Sie mögen nicht mehr auf der Southside wohnen, sich nicht kleiden, als kämen Sie von der Southside, Aber wir beide kennen die Wahrheit. Open Subtitles قد لا تعيشين في الجانب الجنوبي بعد الآن قد لا ترتدين وكأنكِ من الجانب الجنوبي بعد الآن ولكن كلانا يعرف الحقيقة
    Aber wir beide wissen, dass Sie später vor ein Kriegsgericht kommen können. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم ان فى ذلك مخاطرة فى ان يكون ذلك مادة تقدم للمحكمة بعد نهاية الحرب
    Es schmerzt, Aber wir beide wissen, dass die Person mit der du eine echte Verbindung teilst, noch atmet. Open Subtitles زوجك مات، وهذا يؤلم. لكن كلينا يعلم أن الشخص الذي تشاركينه ارتباطًا فعليًّا ما يزال حيًّا.
    Aber wir beide wissen, dass Sie mehr zu bieten haben. Open Subtitles و لكن كلانا يعلم ان لديك ما هو اكثر من هذا
    Er ist mein Bruder und ich liebe ihn, Aber wir beide wissen, er hätte nie dort sein dürfen. Open Subtitles انه أخي و أنا أحبه و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض ألا يكون هناك
    Wir gingen mal aus, Aber wir beide haben weitergemacht. Open Subtitles صحيح فقد كنا نتواعد ، لكن كلانا مضى بحياته
    Ich weiß, dass du die Methoden nicht immer gut gefunden hast, Aber wir beide wissen, dass das Endergebnis richtig war. Open Subtitles أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة لكن كلانا يعلم أن النتيجة النهائية كانت دوما صحيحة
    Alle anderen da drin haben Ihnen vielleicht Ihre kleine Opfernummer abgekauft, Aber wir beide kennen die Wahrheit. Open Subtitles قد يكون الآخرون قد صدّقوا ادّعاءكَ بأنّكَ ضحيّة، لكن كلانا يعي الحقيقة
    Genau genommen haben wir uns darauf geeinigt, uns da nicht zu einigen,... Aber wir beide denken, dass du diese Frau nicht heiraten solltest. Open Subtitles في الواقع، لقد إتفقنا على أنلا نتفق في هذه لكن كلانا يعتقد، أنه لايجب أن تتزوج هذه المرأة
    Sie denkt, dass wir verbunden sind, Aber wir beide wissen, dass Sie sich nicht gern binden. Open Subtitles إنها تعتقد أننا مُتآلفين مع بعضنا، لكن كلانا نعلم أنَّهُ لا يُعجبك أي شخض.
    Du kannst es zwar sagen, Aber wir beide wissen, dass das nicht stimmt. Open Subtitles بوسعكِ قول ذلك، لكن كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقيّ
    Es war lustig, deine Spielchen zu spielen, Aber wir beide wissen, dass du keinen Einfluss mehr hast, kein Druckmittel, du hast nichts, was du mir bieten kannst. Open Subtitles لقد كان ممتعا الانغماس في خدعك لكن كلانا يعلم انه لم تعد لديك اي سلطه او امتياز ليس لديك اي شي تعرضه علي
    Mein Job ist es den verdeckten Ermittler und den Fall zu kontrollieren, Aber wir beide wissen Sie sind derjenige der diese Operation wirklich betreibt. Open Subtitles واجبي هو التحكّم بالعميل المتخفي والتحكّم بالقضية، ولكن كلانا نعلم بأنّك من يدير هذه العمليّة فعليّاً
    Vielleicht. Aber wir beide wissen, dass du letztens kurz davor warst, mich zu feuern, oder nicht? Open Subtitles ربّما، ولكن كلانا يعلم أنّك كنت ستطردني في ذلك اليوم، أليس كذلك؟
    Aber wir beide wissen, dass, damit Geschäfte zustande kommen kann, damit Deals zustande kommen, beide Seiten in gutem Glauben handeln müssen. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم، لكي تنتهي الأعمال، لكي تنتهي الصفقات، يجب على الجانبين التعامل بنيّة حسنه.
    Ich wünschte, es wäre möglich, Aber wir beide wissen, dass es das nicht ist. Open Subtitles اتمنى لو كان الأمر ممكنا ولكن كلانا يعرف انه ليس كذلك
    Ich bin froh, dass ich eine Zeit lang Teil deines Lebens war, Aber wir beide wussten auch, irgendwann würde es zu Ende sein. Open Subtitles كنت محظوظة لأني كنت جزءاً من حياتك لفترة... لكن كلينا يعلم... أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما
    Aber wir beide wissen doch, auf was sie aus waren. Open Subtitles لكن أنا وأنت نعلم ما كانوا يسعون إليه حقًا
    Zweifelsohne klopft sich das FBI natürlich gerade auf die Schulter weil sie... die Blaupause zurückgeholt zu haben, von der sie annehmen, sie sei echt, Aber wir beide wissen, dass sie es nicht ist. Open Subtitles يهنؤون بعضهم كل دقيقة بسبب إسترجاعهم للبصمة الزرقاء التي يعتقدون أنها حقيقية لكن أنا و أنت نعلم أنها ليست كذلك
    "Der Hof von Portugal ist atheistisch." Aber wir beide sind Katholiken. Open Subtitles إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more