"aber wir können nicht" - Translation from German to Arabic

    • لكن لا يمكننا
        
    • ولكن لا يمكننا
        
    • لكننا لا نستطيع
        
    • ولكن لا نستطيع
        
    • ولكننا لا نستطيع
        
    • لكن لايمكننا
        
    Aber wir können nicht allein auf die Übertragung... durch Körperflüssigkeiten vertrauen. Open Subtitles لكن لا يمكننا الاعتماد على سوائل الجسم وحدها كوسيلة للانكماش
    Aber wir können nicht mehr in die kleine Wohnung zurück! Open Subtitles أريد الحصول علي تلك المقاعد بقدر ما تريد لكن لا يمكننا الإقامه في الشقه الصغيره
    Aber wir können nicht so rumstehen. Sie wird sterben. Open Subtitles لكن لا يمكننا الوقوف هكذا وحسب إنها ستموت
    Wir können problemlos einen neuen Premierminister wählen, Aber wir können nicht ohne Prinzessin leben. Open Subtitles يمكننا الحصول على رئيس وزراء اخر ,ولكن لا يمكننا العيش من دون أميرة
    Natürlich, Aber wir können nicht einen Mann wie diesen die Geschichte ändern lassen. Open Subtitles بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة.
    Wir haben das Produkt zurückrufen lassen, Aber wir können nicht jede verkaufte Flasche zurückverfolgen. Open Subtitles لقد صادرنا المنتج من على الرفوف لكننا لا نستطيع تعقب ما تم بيعه
    Klingt verführerisch, Aber wir können nicht weg. Open Subtitles حسناً ذلك مغري ولكن لا نستطيع المغادرة اوه مهلاً فكرة جيدة خزانة القاعدة
    Aber wir können nicht mehr auf etablierte Normen setzen. TED ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها.
    Das ist der vereinbarte Preis. Das Schiff ist sehr groß, Aber wir können nicht... Open Subtitles هذا كان السعر الذي اتفقنا عليه، السفينة ذات حجم مثير للإعجاب، لكن لا يمكننا..
    Da passiert etwas Reales, Aber wir können nicht... Open Subtitles شيء سيحدث لكن لا يمكننا إجباره على الحدوث
    SAM: Ok, das versteh ich, Aber wir können nicht zurück. Open Subtitles حسناً, أناأفهمهذا , لكن لا يمكننا العودة
    Wir versuchen unser Bestes, Aber wir können nicht mit den Zahlen Schritt halten. Open Subtitles نحن نقوم ما بوسعنا، لكن لا يمكننا مجاراة المستجدات.
    Ich begreife, das was ich vorschlage hat seine Herausforderungen, Aber wir können nicht weiter machen unsere Köpfe im Sand zu vergraben. Open Subtitles أدرك أن ما أقترحه له تحدياته لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال
    Gordon wird 24 Stunden überwacht, Aber wir können nicht jedes Fenster oder Dach beobachten. Open Subtitles سوف نراقب جوردون على مدار الساعة لكن لا يمكننا مراقبة كل نافذة وكل سطح منزل
    Aber wir können nicht im Klassenzimmer darüber reden oder in den Kirchen. Also bringen wir die Gespräche auf die Straße. Open Subtitles ولكن لا يمكننا الحديث عنه بالصفوف الدراسية أو بالكنائس، لذا علينا نقل الحوار للشوارع
    - Ich weiß. Es ist fast unmöglich. Aber wir können nicht mehr viel länger warten. Open Subtitles أدري، وهو أمر غير محتمل للغاية، ولكن لا يمكننا الانتظار لفترة أطول.
    Ok, sie können nicht rein. Aber wir können nicht raus. Open Subtitles حسناً, لا يمكنهم الدخول ولكن لا يمكننا الخروج
    Ich weiß, es ist schwer, Aber wir können nicht hier bleiben. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعباً أعلم بذلك ولكن لا يمكننا البقاء هنا
    So sind wir nun mal, Aber wir können nicht allein durch das Leben gehen. Open Subtitles إنه ما نحن عليه، ولكن لا يمكننا العيش وحيدين.
    Wir können die Bedeutung sehen. Aber wir können nicht das Substanzielle daran sehen. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    Aber wir können nicht die Gedanken des anderen lesen. Ich finde das ziemlich verwunderlich. TED لكننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا البعض.
    - Ja, Aber wir können nicht so tun, als wäre es nicht passiert. Open Subtitles أجل، ولكن لا نستطيع التظاهر أنه لم يحدث
    Aber wir können nicht wissen, wer. Open Subtitles لربما عرفنا من هو المبتز. ولكننا لا نستطيع معرفته.
    Wir können sie dabei begleiten, Aber wir können nicht die Zeit zurückdrehen. Open Subtitles يمكننا إرشادها في هذه الرحلة لكن لايمكننا أن نعود بالوقت إلى الوراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more