"abzulehnen" - Translation from German to Arabic

    • رفض
        
    • الرفض
        
    • نرفض
        
    • لرفض
        
    • يرفضوا
        
    • رفضها
        
    Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen? TED الآن، هل يصح رفض أي طالب بناء على إمتحان لغة وحسب؟
    Das erste Paradox ist, dass Erwachsenwerden bedeutet, die Vergangenheit abzulehnen, und sie dann prompt zurückzufordern. TED ان التناقض الاول الذي كان حينها .. هو ان الاشخاص آنذاك .. كان عليهم رفض الماضي ومن ثم توجب عليهم محاولة استعادته
    Das Haus versucht zu helfen. Und Sie sind jetzt nicht in der Position abzulehnen. Open Subtitles هذا المنزل يحاول المساعده وانت لا يمكنك الرفض
    Nein, Ihnen wird eine Möglichkeit gegeben, erst mal den Kauf abzulehnen, was ihr gutes Recht ist, als aktueller Mieter. Open Subtitles لا، نحن نمنحكم فرصة إعطاء الرفض الأول للشراء كما وهذا حقكم كمستأجرين حاليين
    Sie machen uns ihren Wille bekannt, und es ist liegt bei uns, es entweder zu akzeptieren oder abzulehnen. Open Subtitles أنهم بعطوننا الإراده ، والأمر متروك لنا إما ان نقبل او نرفض
    Können wir Wege finden, den Hass abzulehnen TED هل يمكننا إيجاد طريقة لرفض الكراهية وإيجاد حل للانفصال الموجود بيننا؟
    Nun, wir raten davon ab, aber es ist für Zeugen nicht ungewöhnlich den Zeugenschutz abzulehnen. Open Subtitles حسناً، نحن ننصح عكس ذلك، ولكن هذا ليس شائع بالنسبة للشهود أن يرفضوا برنامج حماية الشهود
    Nun, ich war dumm, aber nicht so dumm, das abzulehnen. TED الآن لقد كنت غبيا، لكنني لم أكن غبيا لدرجة رفضها.
    Dass wir aufhören abzulehnen und anfangen zu überzeugen. TED ومن عدم رفض أفكار الآخرين إلى البدء في الاقتناع بها.
    Muss ermüdend sein, dauernd alle abzulehnen. Open Subtitles لا بُد أنه من المتعب رفض إعطاء الناس وظائف طوال اليوم.
    Ist er Narr genug, den Adelsstand abzulehnen... und das Geschenk einer der aufgelösten Abteien... wenn er sich einverstanden erklärt, Euch zu heiraten? Open Subtitles هل سيكون بذلك الغباء لو رفض جوهرة ونعمة من أحد الأديرة القديمة اذا وافق على الزواج منك؟
    Es abzulehnen, erschien mir damals richtig. Open Subtitles رفض الأمر تبدو فكرة جيدة فى الوقت الحالى
    Sie sagte, sie würde meine Arztrechnungen übernehmen und ich konnte es mir nicht leisten, abzulehnen. Open Subtitles اخبرتني بانها ستدفع ثمن علاجي ولم استطع الرفض
    Wir können eine neue Art von Notfallhelfer sein, derjenige, der den ersten, mutigen Schritt auf den anderen zu unternimmt und etwas anderes tut oder versucht zu tun, als abzulehnen oder anzugreifen. TED نستطيع أن نكون مثل نوع جديد من المستجيب الأول، كالأول الذي سيقوم بالخطوة الأولى الشجاعة نحو الآخر، والقيام بعمل شيء ما أو محاولة القيام بشيء ما خلاف الرفض أو الهجوم.
    Und wir zeigen der Internationalen Kommission mit wissenschaftlicher Arbeit und der Konstruktion neuer Modelle dass ein zweistämmiges, nicht durchmischtes Modell -- heutzutage immer noch benutzt, um das WA abzulehnen -- nicht das Richtige ist. TED و هكذا ماذا صنعنا بالعلم هو أننا نعرض للهيئة الدولية نبني نماذج جديدة نعرض لهم أن نموذج من كميتين غير مختلطتين لهذا اليوم ، اعتادت على الرفض من اتفاقية سايتس هذا النموذج لم يكن النموذج الصحيح
    Es wäre mir nie eingefallen, es abzulehnen. Open Subtitles فكرة الرفض لم تدر برأسي يا سيدة يورجنسن
    Und es gibt noch eine andere kognitive Verzerrung: Ich nenne es Bestätigungsfehler, indem wir dazu tendieren Daten zu akzeptieren die unseren Glaubensatz bestätigen und Daten abzulehnen die unserem Glaubensatz widersprechen. TED و هناك تحيز معرفي آخر سأسميه تحيزا اثباتيا، نحن نميل لتقبل المعلومات التي تثبت معتقداتنا و نرفض المعلومات التي نخالف معتقداتنا.
    Es ist verrückt, das Glück abzulehnen. Open Subtitles من الجنون أن نرفض السعادة.
    Aber ich hatte keinen echten Grund, den Job abzulehnen. Open Subtitles لكني ما كان عندي سبب جيد لرفض المهمه الآن
    Ich werde beantragen, die Freilassung gegen Kaution abzulehnen. Ihr Mandant wandert heute in die U-Haft. Open Subtitles لرفض الكفالة موكلك سيذهب إلى الحجز اليوم
    Ihre subversiven und politischen Lehren ermutigen die Mädchen... die Rollen abzulehnen, die auszufüllen sie geboren wurden. Open Subtitles تعليماتها الهدامة و السياسية " شجعت فتيات " ويلزي حتى يرفضوا الأدوار التي ولدوا ليقوموا بها
    Er verspricht, dass der Deal zu gut ist, um ihn abzulehnen. Open Subtitles على وعد منة أن الصفقة جيدة جدا بحيث لا يمكننا رفضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more