"aktualisiert" - Translation from German to Arabic

    • بتحديث
        
    • يُحدّث
        
    • تحديث
        
    • استكمال
        
    • على النحو المستكمل
        
    • تحديثها
        
    • لتحديث
        
    In Ordnung. Komme schon. Niemand hat das Brett aktualisiert, obwohl ich es immer wieder gesagt habe. Open Subtitles سيأكلها حية. لم يقم أحد بتحديث اللوح على الرغم من أنني ظللت أطلب منهم ذلك.
    Leute, ich müsst sicher stellen, dass ihr das Brett aktualisiert. Open Subtitles ياقوم, أريدكم أن تتأكدوا من قيامكم بتحديث هذا اللوح.
    Die Lüftungsanlage in diesem Raum wurde seit den 60ern nicht mehr aktualisiert. Open Subtitles نظام التهوئة في هذا المكان لم يُحدّث منذ الستينيّات
    Dank ihr aktualisiert sich mein Code gerade auf Version 2.0 meines Programms. Open Subtitles والشكر لها، يتم تحديث أكوادي الآن إلى النسخة الثانية من برنامجي
    2. begrüßt die interinstitutionelle Kostenteilungsvereinbarung und ersucht darum, dass die Aufteilung der Ausgabenlast 2003 aktualisiert wird; UN 2 - ترحب بترتيبات تقاسم التكاليف بين الوكالات وتطلب استكمال تقسيم النفقات في عام 2003؛
    in dieser Hinsicht unter Hinweis auf ihre Resolutionen 55/235 und 55/236 vom 23. Dezember 2000, aktualisiert durch die Resolution 58/256 vom 23. Dezember 2003, über den Beitragsschlüssel für die Aufteilung der Ausgabenlast der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قراريها 55/235 و 55/236 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، على النحو المستكمل بالقرار 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Von Sinnesreizen ausgehend erstellt es Modelle, die einfache Erklärungen von Objekten und Ereignissen in der Welt sind und laufend aktualisiert werden. TED على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم.
    Der Spektrometer muss noch aktualisiert werden und das dauert etwa 6 Stunden... Open Subtitles الآن، احتاج المطياف لتحديث قبل أن أتمكن من القيام بأي شيء آخر سيستغرق 6 ساعات تقريبا اذا
    Ich habe meinen Lebenslauf aktualisiert und ihn Neversoft zugeschickt. Open Subtitles اذا, لقد قمت بتحديث السيرة الذاتيه وارسلتها الى نيفير سوفت
    Er aktualisiert seine Akten oder sowas. Open Subtitles إنه يقوم بتحديث ملفاته أو شئ من هذا القبيل.
    Ich rief gestern an, ich habe meinen Lebenslauf aktualisiert... Open Subtitles نعم ، أتصلتِ بكِ بالأمس. لكننى قمت بتحديث مُلخصى بالأمس. و أعتقد أنه ربما...
    Jemand im Krankenhaus aktualisiert die Webseite. Open Subtitles شخص ما في المستشفي يقوم بتحديث الموقع
    Denn Sie haben Zoes Mobbingseite vor 20 Minuten von Ihrem Computer aus aktualisiert. Open Subtitles لأنكِ قمتِ بتحديث صفحة التنمر السيبراني - لزوي قبل 20 دقيقة من كومبيوتركِ
    Unsere Firmware aktualisiert sich selbst. Open Subtitles برنامجنا الثابت يُحدّث نفسه ذاتياً.
    Mir ist gerade aufgefallen, dass mein Kalender sich nicht aktualisiert. Open Subtitles لقد اكتشفت للتوّ أن تقويمي لم يُحدّث
    Auf Grund der Ergebnisse einer Sicherheitsprüfung wird der Plan für Datenrettung und Geschäftskontinuität aktualisiert werden. UN وعلى أساس نتائج المراجعة الأمنية، سيتم تحديث خطة الطوارئ في حالة تعطل الحاسوب وضمان الاستمرارية.
    Diese Überprüfungen müssen regelmäßig aktualisiert und bewertet werden. UN وينبغي تحديث هذه الاستعراضات بصورة دورية وكذا تقييمها.
    Das Dokument kann regelmäßig aktualisiert werden, um den neuesten Besorgnissen betreffend den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten Rechnung zu tragen, namentlich neuen Trends und Maßnahmen zur Auseinandersetzung damit. UN ويمكن استكمال هذه الوثيقة بانتظام حتى تعكس آخر الشواغل المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، بما في ذلك الاتجاهات الجديدة وتدابير معالجتها.
    mit Befriedigung feststellend, dass der Generalsekretär gemäß der in ihrer Resolution 47/120 A vom 18. Dezember 1992 enthaltenen Empfehlung ein Verzeichnis namhafter, qualifizierter Sachverständiger für den Einsatz bei Tatsachenermittlungs- und anderen Missionen aufgestellt hat und dass dieses Verzeichnis kürzlich aktualisiert wurde, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عمــلا بالتوصيــة الواردة فــي قرارهــا 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا استكمال هذه القائمة،
    in dieser Hinsicht unter Hinweis auf ihre Resolutionen 55/235 und 55/236 vom 23. Dezember 2000, aktualisiert durch die Resolution 58/256 vom 23. Dezember 2003, über den Beitragsschlüssel für die Aufteilung der Ausgabenlast der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قراريها 55/235 و 55/236 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، على النحو المستكمل بالقرار 58/256 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Diese Karte kann aktualisiert werden. Und wir können neue Daten hinzufügen. TED هذه الخريطة يمكن تحديثها. ويمكننا إضافة بيانات جديدة.
    Außerdem müssen die Evakuierungspläne für diese Gebiete aktualisiert werden. Open Subtitles نحن أيضاً بحاجة لتحديث خطط الإجلاء في حالة الطوارئ لتلك المناطق الثلاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more