"als erste" - Translation from German to Arabic

    • أول
        
    • أوّل من
        
    • أولًا
        
    • كأول
        
    • أوّلًا
        
    • تكوني أوّل
        
    Euer Vater und ich machten als erste der Familie einen Highschool-Abschluss. Open Subtitles كنت وأباكِ أول من يتخرج فى مدرسة ثانوية من عائلتينا
    Ich fühle mich wie diese Bergleute, die als erste Gold in San Francisco gefunden haben. Open Subtitles أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب في سان فرانسيسكو
    Ich wollte, ich wollte das als erste mit Ihnen klären. Open Subtitles و اردتُ أن أكون أوّل من يقوم بتوضيح هذه المسألة لكم
    Wenn ich der Welt mein Geheimnis verraten will, erfahren Sie es als erste. Open Subtitles حين أكون مستعداً للبوح بسرّي، ستكونين أوّل من يعلم.
    Ich frage mich, was diese Tarantel im Schilde führt. - Wir müssen als erste angreifen. Open Subtitles أتساءل عمّا يحمله ذلك الخبيث في جعبته ينبغي أن نكون على استعداد أن نهجم أولًا
    Im Alter von 19 begann ich meine Karriere als erste Fotojournalistin im Gazastreifen in Palästina. TED عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية في قطاع غزة في فلسطين.
    Nun, ich beschäme sie nicht dafür dass sie dich verlässt. besonders, weil sie herausfand, dass du es als erste vermasselt hast. Open Subtitles وأنا لا ألومها إن بحثت بالخارج خاصةً إن اكتشفت أنك كنت تخونها أوّلًا
    Vielleicht gewinnst du ja und herrschst als erste Frau über die Eisenmänner. Open Subtitles ربما ستفوزين ربما تكوني أول امرأة في التاريح لتحكم الجُزر الحديدية
    Da wir als erste am Schauplatz waren, haben wir Exklusiv-Material von den Geschehnissen. Open Subtitles بما أنّنا كنّا أول من وصل للموقع فلدينا صور حصريّة لما حدث
    In vielen Ländern sind es weiterhin die Frauen, vor allem jene, die neu auf den Arbeitsmarkt kommen, die als erste ihren Arbeitsplatz verlieren und als letzte wieder eingestellt werden. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال النساء، ولا سيما المستجدات في سوق العمل، تكون في عداد أول من يفقد وظيفته وآخر من يحصل على عمل مرة أخرى.
    Häufig waren es diese Gruppen, die als erste die Alarmglocken läuteten, sobald es Hinweise auf Gräueltaten gab. UN وقد كانت في أحيان كثيرة أول من أطلق صفارة الإنذار في المراحل الأولى من ارتكاب جرائم الفظائع.
    Der wirkliche Grund für Googles Erfolg ist der, dass sie sich als erste die selbstorganisierenden Eigenschaften des Webs zu Nutze gemacht haben. TED في الواقع ، السبب ان غوغل لاقى مثل هذا النجاح أنهم كانوا هم أول من استفاد من خصائص التنظيم الذاتي على شبكة الإنترنت.
    Wollt ihr als erste mein Sympathiepapier unterschreiben? Open Subtitles أتودين أن تكوني أوّل من يوقّع صفحة التعاطف الخاصّة بي؟
    Wenn es nicht die Pocken sind, dürfen Sie als erste hinein. Open Subtitles سنحصل على نتائجنا خلال 8 ساعات إن لم يكن الجُدَرى، ستكونين أوّل من يدخل
    Aber wenn ich die Antwort habe... werden Sie es als erste erfahren. Open Subtitles لكن حيّنما أعرف إجابة هذا السؤال، ستكونين أوّل من أخبره.
    Willst du es als erste ausprobieren? Open Subtitles أتودّي أن تكوني أوّل من يجربه؟
    Dann müssen wir als erste da sein. Open Subtitles إذًا، علينا أن نكون هُناك أولًا.
    Cole fand es raus. Eigentlich fand Cherry es als erste raus. Open Subtitles عرف (كول) بأمرها، بالحقيقة تشيري) عرفت أولًا)
    - Das ist super. Du wurdest auch ausgewählt, als erste Frau auf den Mars zu gehen. Open Subtitles وتم اختيارك أيضًا كأول امرأة تحقق إنجازًا غير مسبوق.
    Man kann sie in Gebäude wie dieses schicken um als erste nach Eindringlingen zu suchen, vielleicht nach biochemischen Lecks zu suchen, oder Gaslecks. Man kann sie aber auch TED تُرسلها داخل مبنى مُشابه لهذا كأول المستجيبين للبحث عن الدُخلاء ، أو البحث عن التسربات البيوكيميائية أو التسربات الغازية. يُمكنك ايضأ استخدامها
    Sieht aus als ob Decima als erste da waren. Open Subtitles يبدو أنّ (ديسما) وصلتْ هنا أوّلًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more