Das war großartig. Total gleich, als ob wir eine Person sind. | Open Subtitles | هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد |
Wir sollen hier sitzen und so tun, als ob wir im Urlaub wären? | Open Subtitles | نحن مفترض أن نجلس هنا و نتظاهر و كأننا في إجازة ؟ |
Es ist nicht, als ob wir ein winziges Gerät für jeden Zelltypen entwerfen. | TED | والامر ليس وكأننا نصنع جهاز مصغر لكل جزء من اجزاء الخلية |
Auch wenn wir der Bevölkerungsbombe von Paul Ehrlich ausgewichen sind und wir in diesem Jahrzehnt keine 20 Milliarden Menschen erreichen werden, essen wir so, als ob wir 20 Milliarden wären. | TED | حتى لو هربنا قنبلة بول اهرليك ولن نرى 20 بليون شخص من هذا العقد فسوف ناكل كما لو اننا 20 بليون |
Ja, es hört sich so an, als ob wir beide sehr gute Freunde sind, die ihre Zeit | Open Subtitles | نعم ، يبدو وكأنه نحن اصدقاء جيدون |
als ob wir was unterschreiben, was wir nicht lesen können. | Open Subtitles | كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته |
Es ist, als ob wir von etwas abgestoßen wurden. | Open Subtitles | هو مثل نحن أصبحنَا مَوْثُوباً مِنْ شيءِ. |
Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. | Open Subtitles | و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية |
Wir sammeln die Pferde und reiten los, als ob wir nur vorbeikommen. | Open Subtitles | اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا كأننا فقط عابرون |
Und da es so aussieht, als ob wir gemeinsam abhauen müssen, dachte ich, du weißt schon... | Open Subtitles | وأرى, يبدو مثل كأننا سنفترق الآن إذن, إعتقدت |
als ob wir vor Zivilisten angreifen würden. Daher der öffentliche Ort. | Open Subtitles | كأننا سنقاتل أمام الأبرياء لهذا إخترنا مكاناً عاماً |
Wir ziehen uns auch nicht an, als ob wir auf irgendeine Filmpremiere gehen würden. | Open Subtitles | نحن لا نتأنق كأننا ذاهبون إلى حفلة إفتتاح فيلم |
als ob wir die einzigen Menschen auf der Welt wären. Vielleicht sind wir das. | Open Subtitles | وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم |
Weil es aussehen soll, als ob wir angeln gehen, du Dummkopf. | Open Subtitles | لأننا حصلنا أن ننظر وكأننا ذاهبون صيد الأسماك، وهمية. |
Wir könnten so tun, als ob wir dort nur wohnen würden. | Open Subtitles | بيلي، يمكن أن نجعل الأمر يبدو وكأننا نزلاء |
als ob wir die einzigen zwei Menschen auf der Welt wären. | Open Subtitles | كما لو اننا آخر اثنين باقين علي وجه الأرض |
Es ist, als ob wir uns vorstellen wollen, dass unser Geist ein absolut durchsichtiges Fenster ist und wir einfach hindurch nach draußen sehen und die Welt beschreiben, wie sie sich vor uns entfaltet. | TED | ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة ويمكننا ان نخرج من خلالها لكي نصف العالم كما هو من خلال هذا الاطار |
Scheint, als ob wir das gleich erfahren. | Open Subtitles | (الأز الهاتف) حسنا، يبدو وكأنه نحن على وشك معرفة ذلك. |
Es ist, als ob wir... | Open Subtitles | نعم, وكأنه نحن... |
Tut, als ob wir Urlaub machen, aber eingepackt hat er alles. | Open Subtitles | ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا |
als ob wir mit mathematischer Präzision ... die Formel ihrer Selbstzerstörung entworfen hätten. | Open Subtitles | كما لو كنا نقوم بحساب انهيارها النهائي... بدقة رياضية. |
Sah es aus, als ob wir uns küssten? | Open Subtitles | هَلْ بَدا مثل نحن كُنّا نَقُومُ بهم؟ |
Es ist, als ob wir einen mündlichen... | Open Subtitles | أَعْني، هو مثل نحن عِنْدَنا a شفوي... |
als ob wir das nicht schon den ganzen Tag versucht hätten. | Open Subtitles | كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم |