"als ob wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • كأننا
        
    • وكأننا
        
    • كما لو اننا
        
    • وكأنه نحن
        
    • كما لو كنا
        
    • مثل نحن
        
    • كما لو أننا
        
    Das war großartig. Total gleich, als ob wir eine Person sind. Open Subtitles هذا كان رائعاً معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد
    Wir sollen hier sitzen und so tun, als ob wir im Urlaub wären? Open Subtitles نحن مفترض أن نجلس هنا و نتظاهر و كأننا في إجازة ؟
    Es ist nicht, als ob wir ein winziges Gerät für jeden Zelltypen entwerfen. TED والامر ليس وكأننا نصنع جهاز مصغر لكل جزء من اجزاء الخلية
    Auch wenn wir der Bevölkerungsbombe von Paul Ehrlich ausgewichen sind und wir in diesem Jahrzehnt keine 20 Milliarden Menschen erreichen werden, essen wir so, als ob wir 20 Milliarden wären. TED حتى لو هربنا قنبلة بول اهرليك ولن نرى 20 بليون شخص من هذا العقد فسوف ناكل كما لو اننا 20 بليون
    Ja, es hört sich so an, als ob wir beide sehr gute Freunde sind, die ihre Zeit Open Subtitles نعم ، يبدو وكأنه نحن اصدقاء جيدون
    als ob wir was unterschreiben, was wir nicht lesen können. Open Subtitles كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته
    Es ist, als ob wir von etwas abgestoßen wurden. Open Subtitles هو مثل نحن أصبحنَا مَوْثُوباً مِنْ شيءِ.
    Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. Open Subtitles و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
    Wir sammeln die Pferde und reiten los, als ob wir nur vorbeikommen. Open Subtitles اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا كأننا فقط عابرون
    Und da es so aussieht, als ob wir gemeinsam abhauen müssen, dachte ich, du weißt schon... Open Subtitles وأرى, يبدو مثل كأننا سنفترق الآن إذن, إعتقدت
    als ob wir vor Zivilisten angreifen würden. Daher der öffentliche Ort. Open Subtitles كأننا سنقاتل أمام الأبرياء لهذا إخترنا مكاناً عاماً
    Wir ziehen uns auch nicht an, als ob wir auf irgendeine Filmpremiere gehen würden. Open Subtitles نحن لا نتأنق كأننا ذاهبون إلى حفلة إفتتاح فيلم
    als ob wir die einzigen Menschen auf der Welt wären. Vielleicht sind wir das. Open Subtitles وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم
    Weil es aussehen soll, als ob wir angeln gehen, du Dummkopf. Open Subtitles لأننا حصلنا أن ننظر وكأننا ذاهبون صيد الأسماك، وهمية.
    Wir könnten so tun, als ob wir dort nur wohnen würden. Open Subtitles بيلي، يمكن أن نجعل الأمر يبدو وكأننا نزلاء
    als ob wir die einzigen zwei Menschen auf der Welt wären. Open Subtitles كما لو اننا آخر اثنين باقين علي وجه الأرض
    Es ist, als ob wir uns vorstellen wollen, dass unser Geist ein absolut durchsichtiges Fenster ist und wir einfach hindurch nach draußen sehen und die Welt beschreiben, wie sie sich vor uns entfaltet. TED ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة ويمكننا ان نخرج من خلالها لكي نصف العالم كما هو من خلال هذا الاطار
    Scheint, als ob wir das gleich erfahren. Open Subtitles (الأز الهاتف) حسنا، يبدو وكأنه نحن على وشك معرفة ذلك.
    Es ist, als ob wir... Open Subtitles نعم, وكأنه نحن...
    Tut, als ob wir Urlaub machen, aber eingepackt hat er alles. Open Subtitles ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا
    als ob wir mit mathematischer Präzision ... die Formel ihrer Selbstzerstörung entworfen hätten. Open Subtitles كما لو كنا نقوم بحساب انهيارها النهائي... بدقة رياضية.
    Sah es aus, als ob wir uns küssten? Open Subtitles هَلْ بَدا مثل نحن كُنّا نَقُومُ بهم؟
    Es ist, als ob wir einen mündlichen... Open Subtitles أَعْني، هو مثل نحن عِنْدَنا a شفوي...
    als ob wir das nicht schon den ganzen Tag versucht hätten. Open Subtitles كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus