Ich kümmere mich um das Mädchen, als wäre sie mein. | Open Subtitles | سأعتني بهذه الفتاة كأنها من أملاكي الغالية هيا، الآن. |
Ernsthaft, er bewachte seine Zahncreme als wäre sie aus Gold. | Open Subtitles | عن جَد، لقد كانَ يحمي فُرشاةَ أسنانِه كأنها ذَهَب |
So als wäre sie... insgeheim erstaunt darüber, wie gut wir das hier machen? | Open Subtitles | كأنها صلبة لكنها منبهرة في دخلها مما فعلناه |
Mitten im Stück verstummte sie und sah sich um, als wäre sie überrascht. | Open Subtitles | و في منتصف المسرحية صمتت ونظرت حولها كما لو أنها فوجئت |
Du hast meine Schwester geschlagen, als wäre sie ein Mann. | Open Subtitles | ضربت أختي كما لو أنها رجل مخنث ليس من شأنها أن تفتش بنطالي |
Ich erinnere mich an meine Verurteilung vor sechs Jahren, als wäre sie gestern passiert. | TED | أتذكر أحداث إدانتي والتي كانت منذ ست سنوات كما لو كانت يوم أمس. |
Und ich rede über sie, als wäre sie noch am Leben. | Open Subtitles | ومازلت أتحدث عنها وكأنّها على قيد الحياة |
Sie redet, als wäre sie deine Tochter, nicht meine. | Open Subtitles | لقد جعلتها تتكلم كثيرا وكأنها هي أبنتك وحدك |
Ich schwöre, die Ehre meiner Königin zu schützen, als wäre sie die meine. | Open Subtitles | آي يُقسمُ على مَحَبَّة وخِدْمَة جينيفير، ملكتي الحقيقية والشرعية، ولحِماية شرفِها كملكي. |
Die 2te Mass sieht aus, als wäre sie geladen und entsichert. | Open Subtitles | الماس الثانية تبدوا كأنها محكمه و مستعدة |
als wäre sie der erste Politiker, der seine Versprechen nicht hält. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تقول ذلك و كأنها ستكون أول سياسية تقطع وعدا لا يمكنها الوفاء به |
Sie waren ein Paar, aber als ich mit ihm sprach, tat er, als wäre sie bloß irgendeine Angestellte. | Open Subtitles | لقد كانو ثنائياً لكننى حين تحدثت معه مثل كأنها مجرد موظفه لديه |
Aber wie hier über Sie gesprochen wird, als wäre sie eine Legende weißt Du? | Open Subtitles | الطريقة التي يتحدثون بها عنها هنا، كأنها أسطورة، تعلمون؟ |
Es ist unerklärlich. als wäre sie da. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشرح ذلك ولكن كأنها كانت هناك |
Ich fühlte eine Erfüllung, als wäre sie wieder bei mir. | Open Subtitles | أجتاحتني موجة من السكينة كأنها كانت حاضرة معي |
Es war mehr so, als wäre sie müde geworden, immer "Nein" zu sagen. | Open Subtitles | الأمرُ أشبهُ كما لو أنها تعِبت من قول لا |
Jeder redet, als wäre sie ein schrecklicher Mensch gewesen. | Open Subtitles | الجميع يتحدث كما لو أنها كانت شخصية مروعة |
Ich liebte dieses Mädchen als wäre sie mein eigenes. | Open Subtitles | لقد أحببت تلك الفتاة كما لو أنها كانت من دمي |
Beobachtet uns von da oben, als wäre sie die Gastgeberin. | Open Subtitles | تراقبنا من فوق كما لو أنها المضيفة |
Alles geschah so, als wäre sie seit drei Wochen darauf aus, mich zu besitzen. | Open Subtitles | لثلاثة أسابيع, كان الأمر كما لو كانت تتصرّف بفكرة وحيدة لامتلاكي. |
Vertraut mir das Kind an. Ich kümmere mich um sie, als wäre sie mein. | Open Subtitles | دعانى أعتنى بهذه الطفلة سأعتنى بها كما لو كانت طفلتى. |
Ich sah ihn, wie er diese Mütze trug, als wäre sie eine Art Skalp. | Open Subtitles | رأيته يرتدي تلك القبعة وكأنّها جزءٌ من فروة الرأس |
Es ist, als wäre sie erstarrt. Sie kommt hier nicht weg. | Open Subtitles | وكأنّها تقبع تحت الجليد لايمكنها التحرك .. |
Haben sie eine Frau mittleren Alters mit kurzen Haaren gesehen, die so tut, als wäre sie die Braut? | Open Subtitles | معذرةً هل رأيت إمرأة متوسطة العمر بشعر قصير؟ تدور هنا وكأنها هي العروس؟ |
Ich schwöre, die Ehre meiner Königin zu schützen, als wäre sie die meine. | Open Subtitles | آمين. آي يُقسمُ على مَحَبَّة وخِدْمَة جينيفير، ملكتي الحقيقية والشرعية، ولحِماية شرفِها كملكي. |