Aber meine Verehrung für die Figuren hielt mich davon ab, den Auslöser zu drücken, irgendwie fühlt es sich an, als würde ich selbst schießen. | TED | ولكن تقديري وإحترامي لهذه الأشكال أبعدني فعلاً عن الضغط على الزناد، كان الشعور بطريقة أو بأخرى كما لو أنني سأقتل نفسي، |
Es ist, als würde ich im Bett aufwachen und sie ist einfach nicht da weil sie gerade ins Badezimmer gegangen ist, oder so. | Open Subtitles | كما لو أنني استيقظت و لم أجدها بجواري لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه |
Ich gehe dran und sage: "Hallo?" Ich tue so, als würde ich zuhören. Dann sage ich: | Open Subtitles | ثم سانتظر بضع ثوانى كما لو كنت انصت اليك و بعدها سأقول |
Es war, als würde ich ein anderes Leben leben oder so. | Open Subtitles | بدا الأمر كأنني أعيش حياة شخص آخر أو شيء كهذا |
Manchmal bin ich so einsam, dass ich auf meiner linken Hand sitze, bis sie taub wird und sie dann in meine rechte lege, um so zu tun, als würde ich mit einer anderen Person Händchen halten. | Open Subtitles | أحيانًا أشعر بالوحدة الشديدة، أجلس على يدي اليسرى حتى تصاب بالخدر وبعدها أضعها في اليد اليمنى وأتظاهر أني أضم يدي مع شخصٌ آخر |
Es ist als würde ich mich mit einem Vermächtnis, oder mit einer Energie, die viel größer ist als ich, verbinden. | TED | كما لو أني متصل مع إرث كبير .. او نوع ما من الطاقة اكبر بكثير مني |
Es kommt mir so vor... als würde ich dich in 3D sehen. | Open Subtitles | .. اشعر كما لو انني اقدر ان اراك بصورة ثلاثية الابعاد |
Es ist, als würde ich den Fußstapfen meiner Mutter folgen. | Open Subtitles | تعلمون، هو مثل أنا أتابع وراء خطى والدتي في الأساس. |
Es brach mir das herz. Ich fühlte mich als würde ich sterben. | Open Subtitles | تحطّم قلبي آنذاك، شعرتُ كما لو أنني أحتضر.. |
Na, "ok" nicht. Es fühlt sich an, als würde ich unter Hausarrest stehen. | Open Subtitles | لا يمكنني القول على ما يرام، أشعر كما لو أنني قيد الاقامة المنزلية |
Aber aus irgendeinem Grund, wenn ich einen Junge treffe verhalten sie sich als würde ich ihnen was schreckliches antun. | Open Subtitles | لكن لسبب ما عندما أقابل الفتيان يتصرفون كما لو أنني سأفعل شيئاً فظيعاً لهم |
Es ist wie, als würde ich hier wohnen, um ein schwules Auge auf den hetero-Typ zu werfen. | Open Subtitles | كما لو أنني أعيش بجانب شخص شاذ وآخر مستقيم |
Es war, als würde ich vom Buffalo überfahren. | Open Subtitles | شعرت كما لو أنني حصلت على دهس من الجاموس. |
Mir kommt es vor, als würde ich dich schon sehr lange kennen. | Open Subtitles | ... أشعر أننى أعرفك كما لو كنت عرفتك منذ زمن طويل |
Es war, als würde ich durch die Augen des Entführers sehen. | Open Subtitles | شعرت كما لو كنت هناك كما لو كنت أرى بعيون المختطف |
Es war, als würde ich mich an etwas erinnern, das ich nie erlebt habe... und auf das ich immer gewartet hatte. | Open Subtitles | ,كما لو كنت أتذكر شيء ما شيء ما لم أعهده قبلاً و كنت بانتظاره |
Es ist, als würde ich in einem verdammten Bienenstock leben. | Open Subtitles | إنها لاتنفك تطن كأنني أعيش في خلية |
Ich meine, ich fühle mich, als würde ich in einem Windtunnel leben. | Open Subtitles | أعني ، أشعر و كأنني أعيش داخل نفق رياح |
Und auch nur wie Donovan so tun, als würde ich sterben? | Open Subtitles | -من المفترض عليكَ أن تتظاهر أنه كذلك وأتظاهر أني مت مثل (دونوفان)؟ |
Wenn ich zu lange hinschaue... fühle ich mich, als würde ich hineinfallen und mir wird schlecht. | Open Subtitles | ..إن نظرتإليهالمدة طويلة. أشعر كما لو أني أسقط فيها. |
Es ist ja nicht so, als würde ich rumlaufen, nur um mir selber Baretts zu kaufen. | Open Subtitles | الامر ليس كما لو انني سأجري للشوارع فقط لشراء القبعات لنفسي |
als würde ich den Ratschlag von jemandem befolgen, | Open Subtitles | الحق، مثل أنا ستعمل تأخذ المشورة من شخص ما |
Ich weiß nicht wie ich es richtig erklären soll, aber... als würde ich mich beinahe normal fühlen. | Open Subtitles | ...لا أدري كيف أفسر هذا الأمر .. ولكن إنه مثل أنني أشعر كأنني طبيعيه |
Das ist, als würde ich sagen, du benutzt das falsche Shampoo. | Open Subtitles | كأنى أخبرك بأنكِ تستخدمي المجفف الخاطىء لشعرك. |