| Wenn Sie also ein Schäfer oder Steinbrucharbeiter oder Landwirt sind, dann erzeugten Sie wahren Wert. | TED | لذا اذا كنت راعياً او تعمل في محجر او فلاحاً فأنت تنشيء قيمة حقيقية |
| Das ist also ein Problem, aber unsere Forschungsgruppe sah es als Chance. | TED | لذا فهذه مشكلة، لكن مجموعة بحثنا نظرت إليها على أنها فرصة |
| Sehen wir uns also ein paar Beispile dieses deklassierten Verbrauchs an, der aus diesem Wert entsteht. | TED | لذا فلننظر إلى بعض أمثلة هذا الإستهلاك غير المصنف الذي لا يندرج تحت هذه القيمة. |
| Wir haben also ein riesiges, miteinander verbundenes, genetisch identisches Individuum, das seit 80.000 Jahren lebt. | TED | إذن مانراه هنا هو شجرة عملاقة مترابطة متطابقة وراثياً تبلغ من العمر 80000 عام |
| Also, ein Inder, ein Franzose und der Papst sitzen im Flugzeug. | Open Subtitles | إذن ، هندى وفرنسى ومعهم البابا على متن طائره واحده |
| Falls Sie also ein Hirn haben, sollten sie hier schleunigst verschwinden. | Open Subtitles | لذا ان كان لديك أى عقل فلتخرج من منزلى بسرعة |
| Wir brauchen also ein paar Minuten, bis wir sie weiter verfolgen können. | Open Subtitles | لذا سيستغرق الأمر منّا بضع دقائق لإعادة تشغيله و إمكانية متابعتهم |
| So wird es also ein Fest geben zum 20. Jahrestag der Gefangennahme des | Open Subtitles | لذا أُعلِن عن مهرجان للاحتفال بـ20 سنة منذ أن أُسِرَ التنين العظيم |
| Das ist also ein fantastisches Gerät, das uns helfen kann, die medizinische Versorgung zu verbessern. Wie ich aber schon sagte: Es ist auch eine Herausforderung für uns. | TED | لذا .. إنها آلة رائعة يمكننا استخدامها لكي نحسن الوضع الصحي ولكن كما قلت .. فهي تمثل تحدٍ بالنسبة لنا |
| So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus. | TED | لذا .. ما ترون هنا .. هو نسق عمل حقيقي .. |
| Ich werde Ihnen jetzt also ein Gedicht vorlesen, das eben erst ausgesucht wurde. | TED | لذا سوف أقرأ لكم قصيدة اخترها الآن فحسب |
| Es ist also ein bisschen schwierig von hier eine Art positiven Fazits hinzudrehen. | TED | لذا فالأمر أصعب مما يبدو فيما يخص إستخلاص وتبيان النتائج الإيجابية في هذا الخصوص. |
| Das Bild stammt von einer Röntgenkristallographie, es ist also ein akkurates Modell der DNA. | TED | وهذه الصورة من بلورات اشعة اكس لذا انه شكل دقيق للحمض النووي |
| Es gibt also ein ansehnliches Netzwerk von Kammern. | TED | لذا فإن هناك شبكة كاملة من هذه الدوائر. |
| Diese Freiheit ist also ein zielgerichtetes und genau begrenztes Fenster. | TED | لذا فإن هذا النوع من الحرية هادفة ودقيقة. |
| Sie geben also ein intimes Dinner anstelle einer Ihrer legendären Gesellschaften? | Open Subtitles | إذن ستقيمين حفل عشاء ودي بدلاً من حفلاتك الساهرة المشهورة؟ |
| Sie haben also ein Meeting einberufen und sie haben es ignoriert? | Open Subtitles | إذن ، أنتِ طلبتِ عقد إجتماع و هم تجاهلوه ؟ |
| Wieso lässt also ein Langstreckenflug diese Rechte einfach verschwinden? | TED | إذن ما الذي يجعل رحلة طيران طويلة تجعل هذه الحقوق تتبخر؟ |
| Während die wirtschaftliche Entwicklung also ein paar Leute reich gemacht hatte, standen viele andere schlechter da. | TED | إذن بينما جعلت التنمية الاقتصادية قلة من الناس أغنياء، تركت كثيرا جدا أفقر. |
| Dein Traum ist also ein richtiger Job? | Open Subtitles | فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟ |
| Sie müssen speziell für jede Person produziert werden, also ein perfektes Anwendungsbeispiel, für diese Technologie da man mit dem Drucker Gehäuse für die Hörgeräte produzieren kann. | TED | يجب تصنيعهم فرديًّا لكل شخص، لذلك هذا مثال رائع لاستخدام هذه التقنية في صنع قوقعة تساعد على السمع. |