"also kein" - Translation from German to Arabic

    • لذا لا
        
    • لذا لن
        
    • لذلك لا
        
    • اذاً لا
        
    Hör mal, du warst so beschäftigt mit dem Haushalt... du musst mir also kein Abendessen machen. Open Subtitles في المنزل طوال اليوم لذا لا تتعبي نفسكِ لتعدي لي عشاءاً اليوم
    Ich hab ein langes Wochenende, also kein langes Essen. Open Subtitles سأخذ نهاية أسبوع طويلة لذا لا استطيع اخذ غداء طويل
    Wir haben 'ne Menge Zeit in die Liste gesteckt, also kein Sambuca. Open Subtitles أضعنا وقت طويل على القائمة لذا لا تفسد الأمر
    Nun, ich werde ohnehin gar keine bekommen. Für mich wird das also kein Problem werden. Open Subtitles حسنا ، لن أنجب أطفالا من أي نوع أبداً لذا لن تكون هذه مشكله
    also kein plaudern, kein Drehbuch zeigen, nichts. Open Subtitles حسنا,لذلك لا دردشات جانبية عدم اعطاؤه مواضيع من أفلام
    also kein Tinder in dem gottverdammten Büro, okay? Open Subtitles اذاً لا تستعمل برنامج المواعدة الالكتروني اللعين في المكتب اتفقنا؟
    Ich wollte nur deine Stimme hören, also kein Stress. Open Subtitles أريـد فحسب أن أسمـع صـوتـك لذا لا أريـد أن أضغط عليـك
    Nun, eine Menge los in den sozialen Netzwerken und auf den mobilen Diensten, also kein Zweifel daran. Open Subtitles هناك نشاط كثيف على مواقع التواصل الاجتماعي والهواتف الخلوية، لذا لا شكّ في هذا
    Ich praktiziere keine Magie, also kein Hexenvorteil, nur eine ganze Menge harter Arbeit. Wer hat ihn eingeladen? Open Subtitles لا أتدرّب، لذا لا توجد ميزة سحريّة بل عمل دؤوب.
    also kein Wort, ich warte nur auf den richtigen Moment. Open Subtitles لذا لا تقولي كلمة إلى أن أجد اللحظة المناسبة لأخبرهم
    Der wird dir wahrscheinlich eines Tages gehören, also kein Grund, warum du das nicht lernen solltest. Open Subtitles ! هذه على الأرجح ستكون لك يوما ما، لذا لا يوجد سبب لعدم تعلّمك هذا.
    Also, kein Abstechen, kein Abschießen, keine Gnade irgendwelcher Art. Open Subtitles لذا , لا طعن , لا إطلاق النار لا رحمة بأي نوع
    "Wirklich" ist also kein Wort, das wir gutgläubig verwenden sollten. TED لذا لا يجب علينا إستخدام كلمة "حقا" بمنتهى الثقة.
    Es liegt also kein Magazin unter dieser Couch. Open Subtitles لذا لا يوجد هناك مجلة تحت الأريكة
    hey dein vater ist nicht mehr so jung also kein geraufe. Open Subtitles -اسمع ابوك ليس في مزاج جيد .. لذا لا تضْربُ المناول كرةَ
    Ich verliere es immer noch, um genau zu sein, also kein Jogging. Open Subtitles مازلت افقد المسار في واقع الامر لذا لن أهرول معك آسف
    Und sie weiß, ich bin nur zu Besuch da... es gibt also kein hässliches Schlussmachen. Open Subtitles تعتقد أنني هنا في زيارة لذا لن يكون هناك انفصال مؤلم.
    - Ben fährt heute Äpfel. also kein Glas. Open Subtitles غرايس،بن ينقل التفاح اليوم لذا لن نكون قادرين على أن ننقل الكاسات.
    Es sind keine Kunden da, du kannst also kein allzu großes Chaos anrichten. Open Subtitles ليس لدينا زبائن في الو قت الراهن لذلك لا أعتقد أنّك ستعملين الفوضى في المكان
    also kein Twitter, kein Facebook. Nichts davon. Open Subtitles لذلك لا تويتر ولا الفيسبوك، لا شيء من تلك الأشياء.
    Er ist nicht mehr Arias Lehrer, er ist ein Arbeitskollege, also kein Interessenkonflikt. Open Subtitles ولم يعد معلم (آريا) وإنما زميل عمل لذلك لا تضارب في المصالح
    Es besteht also kein Risiko mehr? Open Subtitles اذاً لا يوجد خطر أن يُطلق الفيروس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more