"also müssen" - Translation from German to Arabic

    • لذا يجب أن
        
    • لذا علينا أن
        
    • لذلك يجب أن
        
    • إذن يجب أن
        
    • لذلك علينا أن
        
    • لذا لا بدّ
        
    • لذلك نحن بحاجة
        
    • لابد إذن من
        
    Wir können uns biologisch nicht fortpflanzen, Also müssen wir einen Weg finden, das Zentrum wiederaufzubauen. Open Subtitles لا نستطيع أن نُولد حيوياً لذا يجب أن نجد طريقة لإعادة بناء محور الإنبعاث
    Also müssen Sie in die Stadt zurück... und sich ordnungsgemäß ausrüsten, bevor Sie weiterkönnen. Open Subtitles لذا يجب أن تعودوا إلى البلدة وتسلحون أنفسكم جيدًا قبل أن تتابعوا السفر
    Wir werden einige Zeit zusammen verbringen. Also müssen Sie höflich sein. Open Subtitles سوف نقضي بعض الوقت سوياً، لذا يجب أن تكون متحضراً
    Also müssen wir diese Zukunft schaffen und das müssen wir jetzt tun. TED لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن.
    Sie hat eine Entscheidung getroffen, Also müssen wir davon ausgehen, dass sie alles meldet. Open Subtitles . لقد اتخذت قرار، لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء
    Ein Land hat viele Gärtner und einer dieser Gärtner ist die Regierung, Also müssen wir uns fragen: Wie wird ein Land regiert? TED حسناً ، يمتلك كل بلد العديد من البستانين ، والحكومة هي واحدةٌ منهم ، لذلك يجب أن نطرح هذا السؤال، كيف يبدو حكم البلد ؟
    Meine Karte können wir nicht nehmen. Sie würde mich verraten. Also müssen wir einfach ne andere Karte in die Hände bekommen. Open Subtitles لا يمكننا استخدام بطاقتي، فسيتم التعرف على هويتي إذن يجب أن نأخذ بطاقة شخص آخر
    Also müssen wir alle möglichen Materialien untersuchen und die Form, die wir verwenden wollen. TED لذلك علينا أن ندرس كافة أنواع المواد، و الشكل الذي ستكون عليه المركبة.
    Also müssen Sie die Leiche beseitigt haben. Open Subtitles لذا يجب أن تكون الشخص الذى قام برمى الجثة
    Dieser Seher sieht die Zukunft, Also müssen wir vorsichtig sein. Open Subtitles المبصر يرى المستقبل لذا يجب أن نكون حذرين
    Aber Dan ist da, Also müssen wir ins Schlafzimmer. Open Subtitles حسنا أن دان فى المنزل لذا يجب أن نذهب الى غرفة النوم
    Meine Idee, Also müssen Sie mich helfen lassen, ja? Open Subtitles هذه فكرتي، لذا يجب أن تسمح لي بالمساعده، أليس كذلك؟
    Es ist eine beängstigende Geschichte, Also müssen wir hier etwas leiser sein. Open Subtitles إنها قصةٌ مخيفة لذا يجب أن نحافظ على الهدوء
    Also müssen wir deine leiblichen Eltern finden, für den Fall, dass sie auch Unregistrierte sind. Open Subtitles لذا يجب أن نجد والديك بالولادة في حالة أن لم يكونوا مسجلين أيضًا
    Also müssen wir anders denken, wenn wir Stoff zum Leben erwecken wollen. TED لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة.
    Die Ärzte können nicht helfen, Also müssen wir es selbst tun. Open Subtitles الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا
    Ob es uns gefällt oder nicht, wir sind nun mal alle hier. Also müssen wir irgendwie damit zurechtkommen. Open Subtitles , أنظروا , سواء أعجبكم هذا أو لا , كلنا هنا لذا علينا أن نتعامل مع الأمر
    Uns bleiben 19 Stunden, ihn zu töten... Also müssen wir uns jetzt wirklich ranhalten. Open Subtitles أمامنا 19 ساعه لنقتله لذلك يجب أن نبدأ فوراً
    Wir sind nicht die günstigste Wahl. Also müssen wir die beste Wahl sein. Open Subtitles لن نكون أبدا الخيار الأرخص لذلك يجب أن نكون الأفضل
    Also müssen wir in diesen Safe kommen. Open Subtitles إذن يجب أن نخترق الخزنة
    Wir kommen mit einer hohen Geschwindigkeit an und öffnen den Fallschirm um abzubremsen. Also müssen wir alle Arten von Tests durchführen. TED سنقوم بإطلاقها لدى التحرك بسرعات كبيرة جداً لتقوم بتخفيض السرعة. لذلك علينا أن نقوم بمختلف أنواع التجارب.
    Security und Wartung haben Sie dasselbe Logo, Also müssen sie zur selben Firma gehören. Open Subtitles رجال الأمن والصيانة يرتدون نفس الشعار لذا لا بدّ وأنّهم مرسلون لنفس الشركة
    Wir schaffen so vier Millionen $ pro Woche, Also müssen wir unsere Kommunikation verbessern! Open Subtitles نحن نشغل حوالي 4 مليون دولار اسبوعياً لذلك نحن بحاجة لتحسين الاتصال هنا
    Also müssen Entscheidungen getroffen werden. Auch Blockade ist eine Entscheidung – an deren Ende eine Variante des Status Quo steht. News-Commentary لابد إذن من الاختيار. والجمود أيضاً يشكل أحد الاختيارات ــ فهو يضمن أن تكون النتيجة نسخة ما من الوضع الراهن. ولكن كيف قد يبدو ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more