"also müssen wir" - Translation from German to Arabic

    • لذا علينا
        
    • لذلك علينا
        
    • لذلك نحن بحاجة
        
    • لذا يجب علينا
        
    • لذا سيكون علينا
        
    • اذا نحتاج
        
    • إذن علينا
        
    • ولذلك علينا
        
    Also müssen wir diese Zukunft schaffen und das müssen wir jetzt tun. TED لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن.
    Auch wenn mein Freund die Computereffekte produziert, macht er das nicht umsonst, Also müssen wir auswählen. Open Subtitles رغم ان صديقي هوة مشرف المؤثرات الخاصة فلن يفعل هذا مجانا لذا علينا ان نختار
    Sie hat eine Entscheidung getroffen, Also müssen wir davon ausgehen, dass sie alles meldet. Open Subtitles . لقد اتخذت قرار، لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء
    Also müssen wir alle möglichen Materialien untersuchen und die Form, die wir verwenden wollen. TED لذلك علينا أن ندرس كافة أنواع المواد، و الشكل الذي ستكون عليه المركبة.
    Wir schaffen so vier Millionen $ pro Woche, Also müssen wir unsere Kommunikation verbessern! Open Subtitles نحن نشغل حوالي 4 مليون دولار اسبوعياً لذلك نحن بحاجة لتحسين الاتصال هنا
    Also müssen wir unsere globale Institutionen umbauen auf eine Art, wie sie den Herausforderungen unserer Zeit angemessen ist. TED لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر.
    Also müssen wir uns einen anderen Weg ausdenken, um sie oder die Narbe loszuwerden. Open Subtitles لذا علينا تبيُّن طريقة أخرى للتخلُّص منها، أو علينا التخلُّص من هذه الندبة.
    Also müssen wir weiterhin hart daran arbeiten, um die Missverständnisse richtig zu stellen, damit sich nur die gutartigen und nützlichen Varianten unserer Ideen verbreiten. TED لذا علينا تصحيح المسار باستمرار.. لتصحيح طرق فهمنا.. حتى تستمر في الانتشار تلك الأفكار الحميد والمفيدة فقط.
    Also müssen wir anders denken, wenn wir Stoff zum Leben erwecken wollen. TED لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة.
    Also müssen wir herausfinden, wie sie ihr Leben leben. TED لذا علينا معرفة كيف انهم يعيشون حياتهم.
    Sie versuchen, sich vor der Fähigkeit der Regierung, ihre Handlungen einzugrenzen und zu unterbinden, zu verstecken. Also müssen wir uns im gleichen Raum bewegen. TED انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط.
    In unserer Welt können wir ihn nicht töten, Also müssen wir in seine. Open Subtitles إننا لا نستطيع قتله في عالمنا، لذا علينا قتله في عالمه
    Die Ärzte können nicht helfen, Also müssen wir es selbst tun. Open Subtitles الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا
    Und wir haben einen Beamten fehlend, Also müssen wir uns schnell bewegen. Open Subtitles ولدينا شرطيّة مفقودة لذا علينا التحرّك بسرعة
    Gut für ihn, daß er kein Feuer fangen kann. Wir aber, Also müssen wir gehen. Open Subtitles لا يمكنه أن يحترق لكن نحن سنحترق ، لذا علينا الرحيل
    Also müssen wir ihn in dem Glauben lassen, dass wir Dich ausliefern. Open Subtitles لذا علينا اتخاذ الخطوات المطلوبة لتسليمك إليه
    Wir kommen mit einer hohen Geschwindigkeit an und öffnen den Fallschirm um abzubremsen. Also müssen wir alle Arten von Tests durchführen. TED سنقوم بإطلاقها لدى التحرك بسرعات كبيرة جداً لتقوم بتخفيض السرعة. لذلك علينا أن نقوم بمختلف أنواع التجارب.
    Das hier ist eine größere Stadt, Also müssen wir... mit Panzern vorrücken. Open Subtitles هذه مدينة رئيسية في المنطقة لذلك علينا الهجوم بالدبابات من خلال الشوارع
    Also müssen wir ihn überzeugen, dass es jemand anderes war, bevorzugt jemand, der bereits tot ist, damit die Opferzahlen nicht noch steigen. Open Subtitles لذلك, نحن بحاجة إلى إقناعه بأن شخص آخر فعل ذلك يفضل ان يكون شخصاً ميتاً حتى لا يزيد عدد الجثث
    Also müssen wir warten, bis wir in der richtigen Position sind, ehe wir sie anschalten. Warte mal eine Sekunde. Open Subtitles لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها
    Also müssen wir sie sofort in den OP bringen. Wo ist Bailey? Open Subtitles لذا سيكون علينا أخذها إلى غرفة العمليات في الحال.
    Organisation hilft, Also müssen wir strukturieren, was wir tun, damit es Sinn ergibt. TED التنظيم يساعدنا, اذا نحتاج الى هيكلة ما نفعله بطريقة تجعل له معنى.
    Also müssen wir in der Wohnung des ersten Opfers nachsehen. Open Subtitles إذن علينا الذهاب لشقة الضحية الاولى لنرى إن كان هنالك شيء
    Darin liegt das Problem von Zensur. Also müssen wir Alternativen zur Zensur finden. TED هذه هي مشكلة المراقبة، ولذلك علينا تطوير بدائل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more