"am ende der" - Translation from German to Arabic

    • في نهاية
        
    • عند نهاية
        
    • بنهاية
        
    • في أسفل
        
    • على حافة
        
    • فى نهاية
        
    • في وسط اللا
        
    Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung. TED فتكون النتيجة في نهاية العلاج هي أن تعود سليمًا كما كنت قبل العلاج
    Und wenn Sie entspannen wollen, am Ende der Halle ist ein Pool. Open Subtitles واذا شعرت بالخمول فهناك في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة
    Was behalten die Zuhörer im Publikum am Ende der Darbietung? TED ما الذي بقي عالقا في اذهان الناس عند نهاية العرض؟
    und am Ende der Nacht sah ich auf mein Mundstück Open Subtitles و عند نهاية المساء ثم أنظر الى قطعة لساني
    Sie verstehen Lacher nicht komplett, wenn Ihr Gehirn am Ende der Teenie-Zeit gereift ist. TED و كذلك لا تستطيع فهم الضحك بمجرد وصول عقلك مرحلة النضج بنهاية فترة المراهقة.
    Wir werden das nicht länger mit ansehen. Wir werden nicht länger am Ende der Nahrungskette stehen. Open Subtitles و اليوم سوف نضع حوافرنا لن نبقى بعد الآن في أسفل سلسلة الغذاء
    Also, ich bin kein gebildeter Mann, aber das Beste, um den meisten Menschen zu helfen, könnte sein, nicht in einer eiskalten Burg am Ende der Welt zu sitzen. Open Subtitles ولكن أفضل طريقة لمحاربة معظم الناس ليس بالجلوس في قلعة مُتجمدة على حافة العالم
    Es gab eine Andeutung am Ende der Geschichte, die ich gerne erklären möchte. Open Subtitles كان هناك اقتراح مقلق فى نهاية قصتنا والذى اريد ان اوضحه حالا
    Du darfst keinen, der am Ende der Runde noch steht, verweichlicht nennen. Open Subtitles أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة لا يمكنك نعتُه بالضعيف
    am Ende der Stunde geht die Schranke runter und kappt deinen Penis. Open Subtitles في نهاية الساعه, تنزل البوابة و تغلق على قضيبك. وقت جيد
    Es ist keine Schande, der 12. Mann am Ende der Bank zu sein, der nie mitspielen darf, aber voller Enthusiasmus ist. Open Subtitles كلا ، لا حياء في ذلك لتكون الرجل رقم 12 في نهاية المقعد و الذي لم يدخل اللعبة أبدا
    Jeder Mathematiker muss am Ende der Woche mit den anderen geredet haben. Open Subtitles كل عالم رياضيات في نهاية الأسبوع يجدر به التكلم مع آخرين
    Ich bat die Polizei, eine Barriere am Ende der Straße aufzustellen. Open Subtitles لقد طلبت من الشرطة وضع حاجز أمني في نهاية الشارع
    Wir wissen nicht, ob wir am Anfang eines Kapitels stehen oder am Ende der Geschichte. Open Subtitles أننا لا نعرف ما إذا كنا في بداية فصل جديد أو في نهاية القصة.
    am Ende der Episode ist alles wieder ganz normal. Open Subtitles عند نهاية الحلقة، دائماً ما تعود كل الأمور إلى مجراها الطبيعي.
    am Ende der Gasse ist jemand, der auf unserer Seite ist. Open Subtitles لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق خلف سلة المهملات
    Ich will, dass ihr alle eure Erfahrungen, die ihr mit der Welle gemacht habt, auf schreibt und am Ende der Stunde hier auf meinen Tisch legt. Open Subtitles اكتبوا عن تجربتكم مع الموجه خلال الاسابيع الماضيه وضعوهم على طاولتي عند نهاية الدرس
    11 Millionen AIDS-Waisen in Afrika, 20 Millionen am Ende der Dekade. TED 11 مليون يتيم لمرض الايدز في أفريقيا، 20 مليون بنهاية هذا العقد.
    am Ende der Straße findest du das Haus meines Vaters, Senator Gallio. Das mit der roten Tür. Open Subtitles عندما تخرج ياديميتريوس اسال عن معبد جوبيتر بنهاية الشارع ستجد منزل والدي سيناتور غاليو
    Er wohnt am Ende der Straße. Ich dachte, ich bin mal eine gute Nachbarin. Open Subtitles أنه في أسفل الحي, وأريد أن أكون جاره جيده
    Wir müssen zuschlagen und brauchen eine Armee, sonst verfaulen wir am Ende der Welt. Open Subtitles وقت الهجوم الأن، نحن بحاجة للعثورعلىسُفنوجيش... . وإلا سنقضي بقية حياتنا نتعفن على حافة العالم.
    In die Nähe der Duell-Eichen am Ende der Esplanade Straße. Open Subtitles بالقرب من ديولينج أوكس فى نهاية شارع المتنزه
    nur ein kleiner verschlafener Ort für die Kraftwerkarbeiter und ihre Familien, am Ende der Welt. Open Subtitles لا شيء أكثر من بلدة المهجع صغيرة، مع عمال محطة توليد الكهرباء وtheirfamilies في وسط اللا مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more