"anbauen" - Translation from German to Arabic

    • نزرع
        
    • يزرع
        
    • بزراعة
        
    • تزرع
        
    • زراعة
        
    • الزراعة
        
    • ونزرع
        
    • بزراعته
        
    • تزرعوا
        
    • سنزرع
        
    • سأزرع
        
    • من المحاصيل
        
    • محاصيل
        
    James ist Bio-Bauer. Wenn wir kein Essen anbauen können, können wir nicht leben. Open Subtitles جيمس، هو مزارع عضوي إذا لم نستطع أن نزرع الطعام فلن نعيش
    Diese Karte zeigt, wo wir auf der Welt unsere Nahrung anbauen. TED هذه خريطة للأماكن التي نزرع فيها غذاءنا في العالم.
    Mit der Bahn und dem schwarzen Zeug, das überall sprudelt, kann ein Mann einfach keine ordentliche Ähre anbauen. Open Subtitles وتلك الاشياء السوداء التي تخرج من تحت الارض في كل مكان الرجل أصبح لايستطيع أن يزرع الذرة في أي مكان
    Warum würde jemand mitten in der Wüste Mais anbauen? Open Subtitles لماذا يقوم شخص ما بزراعة ذرة في الصحراء؟
    Ich habe dein Halsband gekauft, und du wirst mir Gras anbauen. Open Subtitles أشتريتُ سلالتك أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش
    Und wir konnten Kirschtomaten und Gurken und alles mögliche anbauen. Aber die ersten paar Systeme TED كما تمكنا من زراعة الكرز، الطماطم والخيار، وجميع أنواع المواد. لكن الأنظمة القليلة الأولى
    Du kannst in den Tälern nichts anbauen. Die sind besetzt. Ich habe es gekauft. Open Subtitles لايمكنك الزراعة في هذه الوديان إنها مملوكة
    Eine Farm kaufen. Bio-Produkte anbauen. Open Subtitles وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية
    Während für das, was wir hier anbauen, Geld genug da sein wird. Open Subtitles لكن سيكون هناك عائدا من اى شئ نقوم بزراعته
    Sie werden dort keine neuen Unterkünfte bauen oder Nahrung anbauen können. Open Subtitles فلن تعودوا لجاكرتا أو تبنوا منازل جديدة أو تزرعوا حقول جديد ة لتطعموا أنفسكم
    Baby, können wir hinter der Garage Sandwiches anbauen? Open Subtitles عزيزتي، أيمكننا أن نزرع الساندوتشات خلف المرآب؟
    Wie viel staatlich gefördertes Korn können wir auf diesem Land anbauen? Open Subtitles كم من الذرة المدعومة من الحكومة يمكننا أن نزرع في تلك الأرض ؟
    Um genau zu sein, müssen wir es nicht anbauen, und sie bezahlen uns. Open Subtitles في الحيقية ليس علينا أن نزرع شيء ، هم سيدفعون لنا
    Bestimmt lässt Mom ihn mittlerweile Mais anbauen. Open Subtitles بالإضافة لابد أن أمي تجعله يزرع الذرة الآن
    Er hätte Mais anbauen sollen, wie wir alle. Und sei nett zu dieser Miss Hanley. Open Subtitles ـ كان عليه أن يزرع الذرة مثل بقيتنا ـ الآن كن لطيفاً مع تلك الآنسة (هانلي)
    Wann hat mich je jemand Kräuter anbauen gesehen? Open Subtitles متى رآني أيّ أحد أقوم بزراعة الأعشاب؟
    Vor ein paar Jahren las ich einen Artikel vom New York Times-Journalisten Michael Pollan, in dem er behauptete, dass, wenn wir auch nur ein wenig unseres eigenen Essens selber anbauen, es eines der besten Dinge sei, die wir für die Umwelt tun können. TED قبل بضع سنوات، قرأت مقالا للكانب بصحيفة نيويورك تايمز "مايكل بولان" والذي ذكر فيه بأن بزراعة بعض من غذائنا هو أحد أفضل الأشياء التي يمكننا فعلها من أجل البيئة.
    Die britische East India Company wollte auch selbst Tee anbauen können und den Markt noch mehr beherrschen. TED أرادت شركة الهند الشرقية البريطانية أن تزرع الشاي بنفسها وتزيد سيطرتها على السوق.
    Schwarzes Feld, braunes Feld, Giftmüll-Feld, Schlachtfeld – wir haben in der Bronx bewiesen, dass man überall anbauen kann, auf Zement. TED حقل أسود، حقل بني، حقل فضلات سمية، حقل الحرب -- أثبتنا أنك تستطيع أن تزرع في أي مكان في برونكس، على الإسمنت.
    Wenn wir die Miete bezahlt haben und soweit alles klar ist haben wir ungefähr die Hälfte der benötigten Ausrüstung zum Gras anbauen Open Subtitles انظرى ,حاليا ,لو صفينا كل شىء و تخلصنا من عقد الايجار يكون معنا ربما نصف ما نحتاجه لبداية زراعة الماريجوانا
    Das hiess, Bauern konnten nicht anbauen. Open Subtitles مما يؤدي لعدم تمكن المُزارعون من الزراعة
    - Hühner züchten, Gerste anbauen. Open Subtitles نربي الدجاج ونزرع الشعير
    Ich geh auf die unterste Sprosse und denk an die Leute, die das anbauen, weißt du? Open Subtitles أنا أذهب إلى الدرجة السفلى و أفكر في الناس الذين يقومون بزراعته
    Ihr solltet es in einem Nationalpark anbauen. Open Subtitles أحمق يجب أن تزرعوا في منتزه وطني
    Entschuldigen Sie bitte, wie wollen Sie Gras anbauen, wenn es immer noch illegal ist? Open Subtitles المعذرة كيف سنزرع الحشيش إذا كان لا يزال غير قانوني؟
    Ich werde in der oberen Kammer anbauen. Das hab ich schon mal und kann's wieder machen. Open Subtitles سأزرع في الخزانة العلوية فعلتُها مرة ، و أستطيع فعلها مجدداً
    Dabei könnten viele arme Länder selbst mehr Nahrungsmittel anbauen, denn ihre Bauern produzieren viel weniger, als technisch möglich wäre. In einigen Fällen könnten sie – wenn ihre Regierungen die entsprechenden Maßnahmen ergreifen würden – die Lebensmittelproduktion in nur wenigen Jahren verdoppeln oder gar verdreifachen. News-Commentary بيد أن العديد من البلدان الفقيرة تستطيع زرع المزيد من المحاصيل الغذائية، حيث تقل إنتاجية المزارعين كثيراً عن المعدلات الممكنة تقنياً. وقد تتمكن هذه البلدان في بعض الحالات، وفي ظل التخطيط الحكومي اللائق، من مضاعفة إنتاجها من الغذاء إلى ثلاثة أمثاله في غضون بضع سنوات.
    Auf der Angebotsseite müssen die armen Bauern in den Drogen produzierenden Ländern stärker unterstützt werden, um ihnen realistische Alternativen zum Coca-Anbau zu geben. Die meisten derjenigen, die illegal Coca anbauen, sind extrem arm. News-Commentary في الجانب المورد؛ يجب أن يكون هناك دعم أكبر للفلاحين الفقراء في الدول المنتجة للمخدرات لتوفير البدائل المنطقية عن زراعة الكوكا. إذ يعتبر معظم مزارعي الكوكا الممنوعة شديدي الفقر. لن ينتج اجتثاث محاصيل الكوكا حلاً طويل الأمد في حال لم تتوفر البدائل الاقتصادية القانونية عن المخدر. وبالتالي يجب أن تسير مكافحة المخدرات يداً بيد مع دعم التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more