Also... Wir suchen eine Krankheit, die ein Jahrzehnt und ein Halbes andauern kann. | Open Subtitles | إذن، نحن نبحث عن مرضٍ يمكن أن يدوم لعقدٍ ونصف |
Der wird wahrscheinlich Jahre andauern... und jeden einzelnen Augenblick vom Rest ihrer Beziehung infizieren. | Open Subtitles | وربما يدوم لسنوات ليفسد كل لحظةٍ من لحظات علاقتهما |
Die Revolution wird noch mindestens ein paar Jahrzehnte andauern. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
Also, dies schafft Lichtimpulse, die eine Femtosekunde andauern. | TED | إنه يُخرج نبضات من الضوء تستمر لمدة فيمتوثانية. |
Ich fürchte, Mutter, das wird nicht lange andauern. | Open Subtitles | أشعر اني أفضـل بكثـير حسنـا, أخشـى أن هذه اللحظـة لن تدوم |
Dadurch, dass er so einen Grad der Kontrolle an den Tag legt, ist er in der Lage, die Erfahrung wesentlich länger andauern zu lassen. | Open Subtitles | بإظهاره هذه الدرجة من ضبط النفس فإنه قادر على جعل هذه التجربة تدوم مدة أطول |
Die Wechselkursschwankungen von heute werden wahrscheinlich extremere Formen annehmen und länger andauern als der Kursanstieg des Dollar in den 1980er Jahren oder die Volatilität in den 1930er Jahren, als sich die Länder im Gefolge des zur Großen Depression führenden Zusammenbruchs des Finanzsystems einen Abwertungswettlauf lieferten. | News-Commentary | والواقع أن تأرجح أسعار الصرف اليوم من المرجح أن يكون أكثر تطرفا، وأن يستمر لمدة أطول، من الارتفاع في قيمة الدولار في الثمانينيات أو التقلبات في الثلاثينيات، عندما تنافست الدول على خفض قيمة عملاتها في أعقاب الانهيار المالي الذي أشعل شرارة أزمة الكساد الأعظم. |
Was immer du jetzt fühlst, das wird nicht andauern. | Open Subtitles | حسناً كل هذا سيتغير أياً كان ما تشعرين به الآن فلن يدوم |
Hey, vielleicht wird das, was sie dir angetan hat, nicht andauern. | Open Subtitles | و قال بأن أداليند هي من قامت بهذا مهلا، ربما ما فعلته لك لن يدوم مفعوله |
Es sollte nicht lange andauern. Immerhin war das nur ein Ausflug. | Open Subtitles | لن يدوم أكثر من دقيقة وفي النهاية، إنها مجرد رحلة قصيرة |
Natürlich hat eine gute Absicherung nur solange Bestand, wie derartige Korrelationen andauern. Doch während mit Ausbruch der Finanzkrise viele Finanzbeziehungen zusammenbrachen, verstärkte sich diese tatsächlich und entwickelte sich zu einer populären Strategie. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، لا يدوم التحوط الجيد إلا بقدر استدامة مثل هذه الارتباطات. ولكن على الرغم من انهيار العديد من العلاقات المالية بمجرد اندلاع الأزمة المالية، فقد أصبح هذا الارتباط أشد وضوحاً في واقع الأمر، وبات يشكل استراتيجية شعبية. |
Wie lange wird das andauern? | Open Subtitles | كم من الوقت يجب أن يدوم هذا؟ |
Könnte für einige Jahr andauern. | Open Subtitles | قد يدوم لسنوات. |
Dessen ungeachtet, gibt es allen Grund, sich über den derzeitigen Aufschwung zu freuen. Mit etwas Glück könnten die guten Zeiten für Deutschland und Europa im Ganzen bis zum Ende des Jahrzehnts andauern. | News-Commentary | ولكن هناك من الأسباب ما يجعلنا نتوقع استمرار الاقتصاد الألماني في الصعود في الوقت الحالي. وبقليل من الحظ فقد تستمر الأوقات الطيبة بالنسبة لألمانيا وأوروبا بالكامل حتى نهاية العقد الحالي. |
Was Sie auch immer sagen mögen, Fürst, dieser Zustand der Verhältnisse wird nicht andauern, unsere Verwaltung wird zwar tüchtig durchgreifen müssen, aber sie wird es schon schaffen. | Open Subtitles | حتى إذا كنت لا تصدقني، فإن هذه الحالة لن تستمر طويلاً إن إدارتنا الحديثة ستغير كل شيء |
Nur so können wir den Krieg beenden, der Jahrhunderte andauern könnte. | Open Subtitles | إنها الوسيلة لإنهاء حرب أهلية قد تستمر لقرون |
Er könnte eine längere Zeit andauern, oder wir könnten schon in drei Wochen fertig sein. | Open Subtitles | وقد تستمر لفترة أطول أو نستطيع الخروج من هنا خلال ثلاثة أسابيع |
Jedes glückliche Ende ist nur ein neuer Anfang... weil an der Upper East Side die guten Zeiten niemals für immer andauern. | Open Subtitles | كل نهاية سعيدة هي مجرد بداية جديدة ... لأنه في الجانب الشرقي العلوي الأوقات الطيبة لا تدوم أبداً للأبد |
Aber ein Mode-Faux-Pas und die Schelte wird ein Leben lang andauern. | Open Subtitles | و لكن عثرة واحدة في الزي و الإهانات سوف تدوم مدى الحياة |
Wenn sie es so sehr mochten, wie kommt es dass diese Beziehungen nicht andauern. | Open Subtitles | لو كان يُعجبهنّ كثيراً، فلمَ لا تدوم تلك العلاقات طويلاً؟ |
Andere, unter anderem ich, behaupteten, dass es sich angesichts des überhöhten Verschuldungsgrads im Privatsektor (Haushalte, Finanzinstitute und Unternehmen) um eine U-förmige Rezession handeln werde – lang und tief. Sie werde etwa 24 Monate andauern, und die Welt werde sich nicht vom Konjunkturrückgang der USA abkoppeln. | News-Commentary | وزعم أنصار المعسكر الثاني، وأنا منهم، أن الركود سوف يكون طويل الأمد وعميقاً، وذلك نظراً للحجم الهائل من تجاوزات القطاع الخاص والروافع المالية (في قطاع الإسكان والمؤسسات المالية والشركات)، وأنه سوف يستمر لمدة عامين تقريباً، وأن العالم لن يتمكن من عزل نفسه عن الانكماش في الولايات المتحدة. |