"anders zu" - Translation from German to Arabic

    • بشكل مختلف
        
    • بطريقة مختلفة
        
    Und große Schaffenskraft wird gebraucht, um das zu tun, was sie so gut tut: uns anzustacheln, anders zu denken, dramatisch abzurechnen. TED و الإبداع الجيد مطلوب حتى يقوم بما هو مؤهل له: الحث على التفكير بشكل مختلف مع العنواين الإبداعية الدرامية
    Etwas, das ihre Familie und Freunde dazu zwingt, sie anders zu sehen ... Open Subtitles شيئًا ربما يجبر عائلتها وأصدقائها على النظر إليها بشكل مختلف إلى الأبد
    Ich erhielt ein weiteres Geschenk, nämlich in die Zukunft zu sehen, und zurückzukommen und anders zu leben. TED و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف.
    Wie können wir also anfangen, über die Grenzen in dieser Gegend der Welt anders zu denken? TED ماذا نستطيع ان نفعل لنفكر في الحدود بطريقة مختلفة في ذلك الجزء من العالم ؟
    Nicht einer von Ihnen hat daran gedacht, ein bißchen anders zu klatschen anders als in den Sitzen zu sitzen und zwei Hände zu benutzen. TED لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم.
    Der Wille, anders zu leben, kann an den ungewöhnlichsten Orten geweckt werden. TED الرغبة للعيش بشكل مختلف يمكن أن تبدأ في أحد الأماكن الغير عادية.
    Aber ich fing an, darüber nachzudenken, wie ich neue Technologien dafür benutzen kann, Geschichten anders zu erzählen und andere Geschichten zu erzählen, als es die traditionellen Mittel, die wir seit 100 Jahren verwenden, erlaubten. TED لكنني فكرت، هل من طريقة لاستغلال التقنيات الحديثة والمتطورة واستخدامها لرواية القصص بشكل مختلف ولرواية أشكال مختلفة من القصص لن نستطيع روايتها بالشكل التقليدي لصناعة الأفلام الذي نتبعه منذ 100 عام
    uns zu reizen, uns anders zu verhalten mit reizenden kreativen Versatzstücken. TED الإغراء على التصرف بشكل مختلف مع لمسات إبداعية مبهجة
    Die Fähigkeit zur Kommunikation über Grenzen hinweg erlaubt uns, die Welt anders zu organisieren. TED أن القدرة على التواصل عبر الحدود تتيح لنا أن نعيد ترتيب العالم بشكل مختلف.
    Wenn wir das durchstehen, schwöre ich, mein Leben anders zu leben. Open Subtitles إذا عبرنا هذا أُقسمُ سَأَعِيشُ حياتي بشكل مختلف
    Sie bitten mich, das Mädchen anders zu behandeln weil sie eine Behinderung hat. Open Subtitles تريدني ان اعامل هذه الفتاه بشكل مختلف لان لديها عجز
    Ein alter Freund hat mir geholfen, die Dinge anders zu sehen. Open Subtitles ‫نعم، ساعدني صديق قديم لأرى الأشياء بشكل مختلف
    Ich wollte ich wäre anders zu dir gewesen. Open Subtitles أتمنى لو تقبلت الأمر بشكل مختلف
    Ich begann die Dinge anders zu sehen. Open Subtitles فقد بدأت أرى الأمور بشكل مختلف
    Du weißt schon, das irgendwie anders zu machen? Open Subtitles لنفعل هذا الأمر بشكل مختلف نوعا ما؟
    und begann sich zu ändern... anders anzuziehen... und anders zu verhalten, Open Subtitles وبدأ يتغير... يلبس بشكل مختلف، يتصرف بشكل مختلف.
    - Sie werden das Mädchen nicht finden, bis Sie lernen, diese Sache anders zu betrachten. Open Subtitles - لن تجدي الفتاة حتى تتعلمي أن تنظري للأمر بشكل مختلف
    Ghana brachte mir bei, Menschen anders zu betrachten und mich auch selbst anders zu betrachten. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    Und sie führen auch die Ölgeschichte mit unserer zweiten großen Geschichte zusammen, Strom einzusparen und es dann anders zu machen. TED و هي أيضاً تجمع ما بين موضوع النفط و موضوعنا الآخر الكبير توفير الكهرباء و من ثم توليده بطريقة مختلفة.
    Das sind die Experten im Spiel. Ich nahm meine Bienenzucht mit in eine kleine Schule in Devon, mit dem Ziel, die Kinder die Wissenschaft mit anderen Augen sehen zu lassen, aber auch sich selbst durch Wissenschaft anders zu sehen. TED لأنهم خبراء في اللعب. لذا أخذت خلية نحلي إلى مدرسة صغيرة في ديفون، والهدف من ذلك كان هو ليس فقط جعل الأطفال ينظرون إلى العلوم بطريقة مختلفة، ولكن رؤية أنفسهم بطريقة مختلفة من خلال منهج العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more