"anfangen zu" - Translation from German to Arabic

    • البدء في
        
    • يبدأون
        
    Dass wir aufhören abzulehnen und anfangen zu überzeugen. TED ومن عدم رفض أفكار الآخرين إلى البدء في الاقتناع بها.
    Man muss nur anfangen zu lernen es vertraulich zu tun. Open Subtitles فقط يتوجب عليك البدء في التعلم في فعلها بخصوصية
    Ray, wenn man von den Toten aufersteht, sollte man wieder anfangen zu leben. Open Subtitles راي، عندما تأتي مرة أخرى من بين الأموات، كنت من المفترض أن البدء في العيش مرة أخرى.
    Wenn sie einmal anfangen zu erzählen, passen Sie nicht mehr auf ihr Blatt auf. Open Subtitles يبدأون السرقات من الفم لاتعطي بالا لورقهم
    wenn Sie anfangen zu reden kannst du sie damit einfach zum Schweigen bringen. Open Subtitles عندما يبدأون الحديث، يمكنكِ تلاشي حديثهم بالنظر إلى أسفل.
    Du meinst, außer anfangen zu kellnern? Open Subtitles تقصدين بجانب البدء في خدمة الزبائن ؟
    Muss ich wirklich anfangen, zu graben? Open Subtitles هل عليّ البدء في التنقيب؟
    Sie müssen anfangen zu weinen. Open Subtitles عليك البدء في البكاء
    Also wenn sie anfangen zu reden, lächelt und nickt und denkt an was anderes. Open Subtitles لذا عندما يبدأون الكلام فقط إبتسموا وأومؤا برأسكم, وفكروا بشيء آخر
    Wir brauchen das nicht. Wenn sie anfangen zu bohren, dann gehen sie direkt in den Boden. Open Subtitles عندما يبدأون الحفر سيدخلون في الأرض هكذا
    - Was singe ich, Mom? Du erkennst es gleich, wenn sie anfangen, zu spielen. - Bitte sing das mit mir. Open Subtitles ستعرفين عندما يبدأون العزف أرجوك غني الاغنية معي
    Wenn die dann anfangen zu bohren, weiß niemand, wo all diese Chemikalien hingehen. Open Subtitles اذاً,عندما يبدأون بالحفر ليس لديهم طريقة لأخباركم أين ستذهب المواد الكيميائية اذاً,عندما يبدأون بالحفر ليس لديهم طريقة لأخباركم أين ستذهب المواد الكيميائية
    Und sie werden hier oben landen. Sie werden anfangen zu fliegen. TED وسوف يبدأون بالطيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more