Eine Seite war leer, auf der anderen Seite war eine einfache Anleitung. | TED | كانت فارغة من جهة، وعلى الجهة الأخرى وضعت بعض التعليمات البسيطة. |
Eigentlich habe etwas Exotischeres gemacht. Ich nenne es, die Anleitung lesen. | Open Subtitles | في الواقع، لجأتُ إلى شيء أكثر إثارةً أدعوه قراءة التعليمات |
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen. | UN | غير أن من الضروري أيضا أن تقوم مجالس إدارة مختلف الوكالات بتقديم التوجيه دعما لهذه العملية. |
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten. | UN | وثمة حاجة إلى تقديم توجيه تشغيلي لكل من المنظمات، بشكل يكفل اتساق منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها على المستوى القطري. |
Gibt es auf der Verpackung keine Anleitung dafür? | Open Subtitles | وتعلمت كيفية تغيير الحفاضات؟ ليست هناك أية تعليمات على الغلاف؟ |
Der Bereich Rechtsangelegenheiten hat ein Vertragshandbuch veröffentlicht und online verfügbar gemacht, das den Regierungen als praktische Anleitung zur Durchführung der Formalitäten im Zusammenhang mit der Registrierung, der Mitwirkung an und der Unterzeichnung von völkerrechtlichen Verträgen dient. | UN | فقد نشر مكتب الشؤون القانونية دليلا إلكترونيا للمعاهدات وجعله متاحا على الإنترنت وهو يوفر للحكومات توجيهات عملية بشأن العملية التقنية لتسجيل المعاهدات الدولية والمشاركة فيها وتوقيعها. |
Wir haben die Anleitung allgemein verfügbar ins Netz gestellt. | TED | ما قمنا به هو وضع كل التعليمات على شبكة الإنترنت كمصدر مفتوح. |
Unsere Vorfahren haben uns leider keine Anleitung hinterlassen. | Open Subtitles | ومن المؤسف أنّ الأسلاف لم يتركوا لنا كتيبات التعليمات |
Die Anleitung besagt, man soll den Teil später machen. | Open Subtitles | تقول التعليمات لاحقاً الجزء بذلك تقوم أن |
Warum sonst hätte sie diese Anleitung gekauft? | Open Subtitles | وإلا لماذا قد تشتريين كتاب التعليمات هذا؟ |
Warum lässt du mich dann die ganze Anleitung lesen? | Open Subtitles | إذن لماذا جعلتيني أقرأ كل هذه التعليمات ؟ |
mit dem Ausdruck ihres Dankes für die Arbeit des Exekutiv-Lenkungsausschusses der regionalen Wiederaufbauteams, der Anleitung für das Management und die Koordinierung der regionalen Wiederaufbauteams und für das Zusammenwirken ziviler und militärischer Akteure erteilt, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية، |
Ja, mit ein wenig Anleitung... wird aus Steven Koren all das, was ich nur behaupte zu sein. | Open Subtitles | أجل، ببعض التوجيه سيحقق ستيفن كورين كل ما حققته أنا ولكن بحق. |
Nein, ich brauche nur mehr Anleitung. | Open Subtitles | مُذنبة سريعة ، أحب ذلك لا ، أنا فقط بحاجة لمزيد من التوجيه |
Er ist dadurch in der Lage, dem gesamten System bessere Anleitung zu geben, wenn es um Fragen in seinem Zuständigkeitsbereich geht. | UN | وقد مكن هذا المجلس من تقديم توجيه أفضل للمنظومة ككل بشأن المسائل التي تقع في نطاق مسؤوليته. |
Doch jedes Mal war ich ohne elterliche Anleitung imstande, dem bedachtsam | Open Subtitles | كلمرة.. بدون توجيه أبويّ علي الإطلاق كنت قادراً علي.. |
Dieses Dokument ist eine Anleitung, wie man mit ihm umgehen soll. | Open Subtitles | هذه الوثيقة تعليمات عن كيفية التعامل معه |
Vielleicht sind diese Hieroglyphen eine Art Anleitung. Mal sehen... | Open Subtitles | لربما هذه الطلاسم هي تعليمات من نوع ما لنرى.. |
94. beschließt, dass die federführenden Organisationen zusätzlich zu dem Beitrag, den sie im Rahmen ihres eigenen Mandats zu den Arbeiten leisten, folgende Maßnahmen unter der Anleitung der Ad-hoc-Lenkungsgruppe ergreifen: | UN | 94 - تقرر أن تضطلع الوكالتان الرئيسيتان بالأعمال التالية، تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص، إضافة إلى المساهمة في الأعمال كل وفقا لولايته: |
f) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichterstattungssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben; | UN | (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛ |
Die Mitglieder des Rates legen dem Direktor der Abteilung Angelegenheiten des Sicherheitsrats der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten beziehungsweise seinem Vertreter nahe, den Präsidenten des Sicherheitsrats im Einzelfall nach Bedarf um Anleitung zu bitten. | UN | ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك. |
Anleitung der Staaten betreffend die Vorgehensweise bei der Beantragung von Hilfe. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
Es gibt keine Anleitung, wie man Krankheiten bei synthetischer DNA behandelt. | Open Subtitles | لا نملك دليل إرشاد لعلاج مرض في الحمض النووي الاصطناعي |
Seht mal, es war eine Anleitung für einen Lehm-Mann. | Open Subtitles | كانت إرشادات استخدام رجل مصنوع من الطين حسنًا؟ |
2. betont, dass die Personalrekrutierung im Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte in vollem Benehmen mit dem Bereich Personalmanagement und unter dessen Anleitung zu erfolgen hat, entsprechend den Bestimmungen dieser Resolution und anderen einschlägigen Mandaten beschlussfassender Organe; | UN | 2 - تشدد على أن التوظيف في المفوضية ينبغي أن يتم بتشاور تام مع مكتب إدارة الموارد البشرية وبتوجيه منه، وفقا لأحكام هذا القرار وغيره من الولايات التشريعية ذات الصلة؛ |