"ans ende" - Translation from German to Arabic

    • نهاية
        
    • لنهاية
        
    • للنهاية
        
    • إلى آخر
        
    "Flieht ans Ende der Welt, Verlorene. Verlasst eure Häuser." Open Subtitles طر الى نهاية العالم ,واهلك من تشاء ,و اترك وطنك
    Warum ans Ende der Welt laufen? Open Subtitles لماذا تتسرعي فى الذهاب إلى نهاية العالم؟
    Ich würde für dich bis ans Ende der Welt gehen, Baby. Open Subtitles سوف أذهب الى نهاية العالم من أجلك يا حبيبي
    Er weiß, dass du Maggie und Jack bis ans Ende der Welt folgst. Open Subtitles هو يعرفانك ستبحث عن جاك وماجى الى نهاية الارض وما ورائها
    Verlegen Sie meine Meetings ans Ende der Woche. Ich bin noch nicht ganz OK. Open Subtitles من الأفضل أن تؤجلي مواعيدي لنهاية الأسبوع لست بخير حال
    Ich komme vom Klub der Good Guys, und ich bin dein Freund bis ans Ende! Open Subtitles لقد جئت تواً من نادي الفتى الصالح وأنا سوف أكون صديقك للنهاية
    Männer des Südens, vom heutigen Tag an bis ans Ende der Welt, werden wir, die wir gekämpft haben, in Erinnerung bleiben. Open Subtitles رجال الجنوب، من هذا اليوم إلى نهاية العالم، نحن المقاتلون سيتذكرنا الناس.
    Du schleifst uns bis ans Ende der Welt, wegen einer beschissenen Leiche? Open Subtitles انت تسحبنا خلفك طول الطّريق حتى نهاية الأرضِ من اجل تلك الجثّة داعرة؟
    Also dann ans Ende der Route 36, aber wir können nicht anhalten. Open Subtitles تخبرني. أحزر حيثما الجحيم وجّه 36 نهاية لكنّنا لا نستطيع توقّف، سكولي.
    Wir werden Ihnen falls nötig bis ans Ende der Welt folgen. Open Subtitles سوف نتتبعهم الى نهاية العالم اذا احتجنا ذلك
    So mancher Mecha ging schon ans Ende der Welt. Aber keiner kam je zurück. Open Subtitles قصد الكثير من الميكا نهاية العالم، ولم يعد أحد منهم قط.
    In seinem Traum war es der erhoffte Weg ans Ende der Welt. Open Subtitles نحو المجهول وقد كانت بأحلامه طريقا موعودا لبلوغ نهاية العالم
    Sie ging für den Mann, den sie liebte, sogar bis ans Ende der Welt. Open Subtitles حتى أنها سارت إلى نهاية الأرض لمساعدة الرجل الذي أحبته
    "Dieser Frieden sollte von allen nachfolgenden Generationen bis ans Ende aller Tage bewahrt werden." Open Subtitles على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم وأبناء أبنائهم حتى نهاية الزمان
    Dienste unseres Volkes bis ans Ende der Welt reiste. Open Subtitles وكلّ جزء في كياني يسعد بالسفر حتى نهاية العالم في خدمة شعبنا
    Ja? Gehen Sie bis ans Ende der Straße, nach dem Coffee Shop rechts. Open Subtitles أذهب إلى نهاية الشارع واتجه يميناً إلى المقهى.
    Wir werden bis ans Ende der Welt zu bekommen, wenn es uns umbringt. Open Subtitles حصلت على نهاية العالم, حتى لو كان يقتلنا
    Wenn du das "S" ans Ende von "Messer" legst, kannst du "Schlampe" legen. Open Subtitles sاذا وضعت حرف ال knife فى نهاية كلمة slut ستحصلين على كلمة
    Ich würde bis ans Ende der gottverdammten Welt gehen. Open Subtitles أنا مستعد للذهاب إلى نهاية الأرض من أجل ذلك
    Aber ab dann heißt es jeden Samstag bis ans Ende deiner Tage. Schon gut. Open Subtitles نعم , و لكن هذا الشخص سيكون معك كل يوم لنهاية حياتك
    Ein Schmetterling erzählte von einem roten Stier, der alle Einhörner ans Ende der Welt getrieben hat. Open Subtitles الفراشة أخبرتْني عن ثور أحمر، الذي دَفعَ كُلّ وحيدات القرن الأخرى إلى آخر نقطة في الكرة الأرضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more