"anweisung" - Translation from German to Arabic

    • أوامر
        
    • توجيهات
        
    • التعليمات
        
    • الأوامر
        
    • أوامري
        
    • تعليمات
        
    • اوامر
        
    • التوجيهات
        
    • أمرت
        
    • تعليماته
        
    • توجيه
        
    • بتوجيه
        
    • لأوامر
        
    • تعليماتنا
        
    Nichts Tödliches! Ärztliche Anweisung. Open Subtitles ، أنا لا استطيع القيام بأي شيء يؤدي إلى الموت، هذه أوامر الطبيب.
    Die beiden Männer haben Anweisung, sie nicht aus den Augen zu lassen. Open Subtitles هذان الرجلان لديهما أوامر بأن لا تغيب عن نظرهما
    Auf Anweisung des Bürgermeisters lassen sämtliche Detectives... der Untersuchungsabteilung alles stehen und liegen. Open Subtitles بناءاً على أوامر مباشرة من الرائد كل محقق في قسمنا للتحقيقات عليه ترك ما يعمل به و
    Die Vorsitzenden der Nebenorgane des Sicherheitsrats sollen ansonsten nicht von der Praxis des Rates hinsichtlich der Teilnahme neuer Mitglieder abweichen, ohne vom Rat eine Anweisung erhalten zu haben. UN وعدا ذلك، ينبغي لرؤساء الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ألا يحيدوا عن الممارسات المعمول بها في المجلس فيما يتعلق بحضور الأعضاء الجدد دون تلقي توجيهات من المجلس.
    Wenn ich anrufe, um Ihnen eine Nachricht zu hinterlassen, bekomme ich eine 15-Sekunden-lange Anweisung von einer Grundschullehrerin, die auf Beruhigungsmitteln ist. TED عندما اتصل لاترك لك رسالة, اجد 15 ثانية من التعليمات من معلم من الدرجة الثالثة
    Was die Juwelen anging, das wurde zu den Akten gelegt, auf Anweisung von ganz oben. Open Subtitles وبالنسبة لموضوع الجواهر, فهذا تم اسقاطه بناءا على الأوامر من قِبل شخصية بارزة مهمة
    Bedaure, Sir aber ich habe Anweisung, nur das Personal durchzulassen. Open Subtitles متأسف سيدي أوامري أن أسمح للأفراد المعتادين فقط من هذه البوابات
    Ich hinterließ dem Büro die Anweisung, mich das ganze Wochenende nicht anzurufen. Open Subtitles لقد تركتُ تعليمات مشددّة للمكتب حتى لا يتّصلوا بي في العطلة
    Wir haben strikte Anweisung, Sie hier zu behalten. Open Subtitles آسف يا سيدتي ولكن لدينا أوامر صارمة بابقائك داخل حدود هذه المنشأة
    Sie haben die Anweisung, beim kleinsten Anzeichen... von Aggression zu schiessen. Bitte... Open Subtitles لديهم أوامر بإطلاق النار لمجرد إشارة عصيان، رجاء
    Entspannen Sie sich. Ärztliche Anweisung. Open Subtitles و اخفض معدل نبضات القلب هذه أوامر الطبيب.
    Falls du so eine Art Anweisung hast, mich am Leben zu halten, bist du dabei zu versagen. Open Subtitles إذا كانت لديكم أيّ أوامر بالحفاظ عليّ قيد الحياة، أنتم على وشك الإخفاق
    Punkt. Ich habe Anweisung von höchster Stelle, eine Task Force gegen die Fünfte Kolonne zu bilden. Open Subtitles لديّ أوامر من أعلى مستوى لتشكيل فرقة عمل للتركيز على الرتل الخامس
    Und wenn Sie Ihnen nächstes Mal eine Anweisung erteilt, dann fragen Sie mich vorher. Open Subtitles والمرة القادمة عندما تعطيك أوامر أسأليني أولاً
    Die Vorsitzenden der Nebenorgane des Sicherheitsrats sollen ansonsten nicht von der Praxis des Rates hinsichtlich der Teilnahme neuer Mitglieder abweichen, ohne vom Rat eine Anweisung erhalten zu haben. UN وعدا ذلك، ينبغي لرؤساء الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ألا يحيدوا عن الممارسة التي يتبعها المجلس فيما يتعلق بحضور الأعضاء الجدد دون تلقي توجيهات من المجلس.
    Sie könnten sagen, dass Sie nie eine solche Anweisung bekommen haben. Open Subtitles سوف تجيب، لم يستلم أحد مثل هذه التعليمات
    Ihre Anweisung lautet Isolationshaft. Open Subtitles والآن نظام الأوامر الخاص بك ينص على الفصل
    Ich sage einfach, dass du Jack auf meine Anweisung hin geholfen hast. Open Subtitles سوف أقول لهم أنك كنتي تفعلين ذلك بسبب أوامري
    Herr Haupt hat Anweisung von der Staatssicherheit in Berlin. Open Subtitles لقد استلم السيد هابيت تعليمات من ادراة أمن برلين
    Wenn ich töte, tue ich das auf Anweisung meiner Regierung. Open Subtitles عندما أَقْتلُه تحت اوامر معيّنةِ من حكومتِي.
    Und du musst meine Gedanken lesen. Also stehst du unter gewaltigem Druck, weil ich dir keine Anweisung gebe, und doch musst du meine Gedanken lesen. TED ويجب أن تخمن ما بذهنى. لذا فأنت تحت ضغط رهيب لأننى لا اعطيك التوجيهات ومع ذلك، يجب أن تخمن ما بذهنى
    Ich gab die Anweisung, mein bester Agent führte sie aus. Open Subtitles .بكل تأكيد.. لقد أمرت أفضل عملائى لفعل هذا
    Ich meine, von jemandem muss er die Anweisung haben. Open Subtitles اعني، لابد انه يحصل على تعليماته من شخص ما
    Aber ich würde Ihnen die Anweisung geben, wenn wir uns nicht aus diesem Fall raushalten müssten. Open Subtitles لكن ذلك ما كنتُ لأطلب منكم فعله لو لم يتم توجيه أمر لنا بالإبتعاد عن هذه القضية
    So wie meine Anweisung war. Open Subtitles في آخر الجناح أنطلقوا, بتوجيه مني
    Wenn Sie eine Alpha-Einheit aus irgendeinem Grund nach Bagdad schickten, verletzt das eine direkte Anweisung des Verteidigungsministeriums. Open Subtitles ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا الى بغداد لأي سبب كان فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع
    Laut Anweisung gehen Sie mit nichts als den Kleidern am Leib. Open Subtitles تعليماتنا تقول بأن تذهب معنا مع الملابس فقط التي ترتديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more