"arbeiten an" - Translation from German to Arabic

    • يعملون على
        
    • نعمل على
        
    • تعمل على
        
    • نعمل في
        
    • بالأعمال المتعلقة
        
    • يعملون في
        
    • يعملون علي
        
    Sie arbeiten an einer Raffinerie in China. Tusk hat Beziehungen zum Weißen Haus. Open Subtitles يعملون على مصفاة في الصين، و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض.
    Designer arbeiten an diesem gewissen Unwohlsein, das wir haben, dieser Art von Unbehagen, das wir haben, und versuchen, uns das Leben leichter zu machen. TED لذا المصممون يعملون على مثل هذه العوائق والعقبات لدينا مثل هذه المضايقات لدينا. ومحاولة لجعل الحياة أسهل لنا
    Sie sagten, sie arbeiten an dem Problem, aber weißt du, sie wissen nicht, wie lange es dauern wird. Open Subtitles قالوا بأنّهم يعملون على المشكلة لكن تعرف لكنهم لا يعرفون متى سيكون جاهزاً
    Meine Studenten und ich arbeiten an winzigen Robotern. TED أنا وتلامذتي نعمل على روبوتات صغيرة جدا.
    Es ist ein globales soziales Gerechtigkeitsprojekt, und wir arbeiten an einer Dokumentation, um den Opfern eine Stimme und Würde zu geben. TED إنه مشروع عدالة اجتماعية عالمى ونحن الان نعمل على انتاج فيلم وثائقى ليكون صوتا للضحايا ويمنحهم الكرامة
    Auf gewisse Art. Einige Labors arbeiten an Hirn-zu-Hirn Interfaces. Open Subtitles نوعاً ما بعض المختبرات تعمل على ربط عقل بعقل آخر
    Gute Neuigkeiten. Wir arbeiten an einem Mordfall. Open Subtitles أخبار جيدة نحن نعمل في تحقيقات جرائم القتل
    4. betont, dass die arbeiten an dem Entwurf des Protokolls über die Rückkehr der Flüchtlinge in die Region von Gali und über Maßnahmen zu Gunsten des wirtschaftlichen Wiederaufbaus und an dem Entwurf der Vereinbarung über Frieden und Garantien für die Verhütung und Nichtwiederaufnahme der Feindseligkeiten beschleunigt werden müssen; UN 4 - يشدد على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛
    40 Wissenschaftler arbeiten an diesem Projekt und führen verschiedene wirklich komplizierte, teure Analysen durch. TED الآن، هناك 40 عالماً يعملون في هذا المشروع، والناس يعملون حقاً كل أنواع التعقيدات والتحاليل الباهظة الثمن.
    Sie verliert immer wieder das Bewusstsein, aber sie arbeiten an dem Phantombild. Open Subtitles إنها هناك و فاقدة الوعي و لكنهم يعملون على الرسومات
    Sie arbeiten an einem Haftbefehl, um ihn für die Morde festzunehmen. Open Subtitles وهم يعملون على مذكرة لأعتقاله من أجل جرائم القتل
    Die Amerikaner arbeiten an einer neuen Technologie, die unser atomares Arsenal in Gefahr bringen könnte. Open Subtitles الأمريكان يعملون على تقنية جديدة تقنية قد تضع تسليحنا النووي في خطر
    Sie arbeiten an so vielen brandneuen Verfahren... Open Subtitles انهم يعملون على العديد من الجبهات , العلاجات المتطورة كذلك وقد حصلوا على مصادر للدخل
    Nein, er und einige Chaoten arbeiten an einer Alternative. Open Subtitles لا لا، لقد حصل عصابة من غير الاكفاء يعملون على تصميم بديل
    Sie arbeiten an derselben Technologie wie wir und er hat gesagt, dass ich mein eigenes Team auswählen kann und das seid ihr, Jungs. Open Subtitles إنّهم يعملون على نفس التّقنية الّتي نعمل عليها نحن، وقال أنّهُ بإمكاني اختيار فريق، وسيكونُ أنتم يا رفاق.
    Ich bin sicher, viele Leute arbeiten an dem Problem. Open Subtitles مُتأكّد أنّ هُناك جيش من الناس يعملون على هذا بينما نتحدّث.
    'Wir arbeiten an einer externen Satellitenverbindung. 'Getriebe wird gewechselt.' Open Subtitles نعمل على وصلة قمر صناعى بعيدة فى هذة اللحظة , صندوق السرعة تغير
    Wir arbeiten an einem gefährlichen Fall und brauchen Klamotten. Open Subtitles نحن نعمل على حالة .خطرة ، ونحن .نحتاج بعض الملابس
    Wir arbeiten an einem Gerät,... ..um aus Naqahdah einen praktischen Nutzen zu ziehen. Open Subtitles لقد كنا نعمل على جهاز يمكننا من إستغلال خواص معدن الناكوادا
    Ja, Sie arbeiten an dem CVA-Projekt oben in Arlington. Open Subtitles نعم، أنت تعمل على مشروع سي في آي في أرلينغتون
    Gleichzeitig unterstützen die Vereinten Nationen weiter einzelstaatliche Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme und arbeiten an der Verbreitung von Daten über die Ein- und Ausfuhr der genannten Waffen. UN وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة.
    - Wir arbeiten an einem Fall. Danke. Open Subtitles , في الحقيقة، نحن نعمل في مهمة لكن شكراً
    6. betont außerdem, dass die arbeiten an dem Entwurf des Protokolls über die Rückkehr der Flüchtlinge in die Region von Gali und über Maßnahmen zu Gunsten des wirtschaftlichen Wiederaufbaus und an dem Entwurf der Vereinbarung über Frieden und Garantien für die Verhütung und Nichtwiederaufnahme der Feindseligkeiten beschleunigt werden müssen; UN 6 - يشدد كذلك على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛
    Sie versorgen unsere Kinder Tag für Tag mit Essen. Bevor ein Kind lernen kann, muss sein Bäuchlein voll sein, und diese Frauen und Männer arbeiten an vorderster Front für eine gebildete Gesellschaft. TED إنهم يطعمون أطفالنا كل يوم، فقبل أن يتمكن الطفل من التعلم، يجب أن تكون معدته ممتلئة، هؤلاء الرجال والنساء يعملون في الخطوط الأولى لخلق مجتمع متعلم.
    Sie arbeiten an einem Heilmittel für die Seuche. Sie brauchen Informationen von mir. Open Subtitles إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more