"außer in" - Translation from German to Arabic

    • ماعدا في
        
    • باستثناء
        
    • إلا في
        
    • سوى في
        
    • عدا في
        
    • عدى
        
    Außer in diesem Fall. Ich habe Recht, nicht ihr. Open Subtitles ماعدا في هذه الحالة عندها سأكون محقاً وأنتِ مخطأه
    - Ich fühle mich stark und sicher. Außer in seiner Gegend. (LACHT) Open Subtitles أشعر بقوة و أمان ماعدا في الحي الذي يسكنه
    Nach zwölf Jahren flaut die aktive Infektion ab... Außer in den Arterien in seinem Gehirn, wo es sich vor unseren Tests verstecken könnte. Open Subtitles بعد 12 عاما الالتهاب النشط كان سيضعف جدا في كل مكان باستثناء الشرايين و الدماغ حيث يستطيع ان يختبئ من فحوصنا
    Kommt nicht auf die Idee, rauszugehen, Außer in Begleitung eines Vampirs. Open Subtitles ولا تفكروا حتى بالخروج إلا في حالة مرافقتكم لمصاص دماء.
    Du denkst, ich existiere gar nicht, Außer in deinem Kopf. Open Subtitles انت تعتقد اننى غير موجود سوى في عقلك انت فقط
    Danach ist die Entfernung illegal. - Außer in ein paar Staaten. Open Subtitles بعدها يصبح نزعه غير قانوني عدا في بعض الولايات
    Sie haben eine Schale in jedem Tempel gefunden, den sie ausgegraben haben, Außer in dem letzten. Open Subtitles لقد وجدوا آنية في كل معبد قاموا بالتنقيب فيه , عدى الأخيرة
    Oder das Kind Gottes, Außer in der gefährlichen Phantasie des Menschen? Open Subtitles ... أوطفلالله... ماعدا في الرجل أكثر... الخيال الخطر؟
    In Gottes Augen ist keiner ein Krüppel, Außer in seiner Seele. Open Subtitles فى عيون الله، ... لارجلمشلول ماعدا في روحه...
    Ich schwimme nie, Außer in der Wanne. Open Subtitles أنا لا أَسْبحُ ماعدا في الحوضِ
    Außer in diesem Raum. Open Subtitles ماعدا في هذه الغرفة
    Außer in deinen Therapiesitzungen, Janice. Open Subtitles ماعدا في جلسات العلاج يا (جانيس)
    Wer durch die Geschichte sieht, begreift, dass die Vergangenheit gar nicht existiert, Außer in der Erinnerung der Menschen. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص الذين يسطعون ويرون عبر التاريخ يدركون ببساطة أن الماضي لم يعد موجوداً باستثناء مكان واحد
    George ist überall toll, Außer in Beziehungssachen. Open Subtitles جورج هو عظيم في كل شيء، باستثناء العلاقات
    Ich schreibe überall Einsen, Außer in Naturwissenschaften. Open Subtitles لدي علامة ممتازة في كل المواد باستثناء العلوم.
    EM: Das Selbstfahrsystem wird einen Unfall wohl zumindest abmildern, Außer in ganz seltenen Fällen. TED حسنًا، أعتقد أن نظام القيادة الذاتية من المرجح أن يخفف من التصادم على الأقل، إلا في ظروف نادرة.
    Die Profis kommen uns nicht zu nahe, Außer in dem Fall von Sylvia Browne von der ich vorhin sprach. TED والمحترفين لم يقتربوا منا ابدا، إلا في حالة سيلفيا براون قلت لكم عنها قبل لحظة
    Man kann keine Kameras in einer Behörde der Gerichtsmedizin haben, Außer in vorgesehenen Räumen. Open Subtitles لا يمكن وضع كاميرات في مكتب الطبيب الشرعي, إلا في غرف محددة
    Du denkst, ich existiere gar nicht, Außer in deinem Kopf. Open Subtitles انت تعتقد اننى غير موجود سوى في عقلك انت فقط
    Nun, vielleicht hat der Mann, den du liebst, nie existiert, Außer in deinem Kopf. Open Subtitles لعل الرجل الذي تحبينه لم يتواجد سوى في ذهنك
    Und dann, wow, was für eine radikale Idee wir – Außer in den USA – könnten diese neumodische Technologie dazu benutzen, um tatsächlich mit Pflegern oder Ärzten am anderen Ende der Leitung zu sprechen. TED و بعدها, ياه, يالها من فكرة متطرفة نحن, ما عدا في الولايات المتحدة, ربما يمكننا إستخدام هذه التكنولوجيا الحديثة لنتواصل بالفعل مع ممرضة أو طبيب على النهاية الأخرى من الخط.
    Sie werden von den anderen Menschen beobachtet. Sie werden fotografiert, von der Kamera gefilmt, von mir beobachtet und können sich nirgendwo, Außer in sich selbst, verstecken. TED تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more