Seid ihr nicht spät dran? Und schreien tut er auch noch. | Open Subtitles | ـ لقد قلت، ألن تكونى متأخره ـ إنه يصيح أيضاً |
Ach, was soll's? Ok. soll ich dir auch noch den Arsch abwischen? | Open Subtitles | حسناً ها نحن هل تريد مني أن أمسح مؤخرتك أيضاً ؟ |
Schwarzer, männlich, erwachsen, zufällig auch noch ein kräftiger Weißer mit Bürstenschnitt. | Open Subtitles | الذي أيضاً صادف أنه سمين، بقصة شعر قصيرة و قوقازي |
Vielleicht erkenne ich endlich, dass ich auch noch Gefühle für dich habe. | Open Subtitles | ربّما أنا مستعدة لأن أعترف أنّي مازلت أكنّ لكَ مشاعر أيضًا. |
Jetzt fangen Sie auch noch an? Ich geh besser ein bisschen spazieren. | Open Subtitles | انت ايضا يابول ، اعتقد بأني احتاج الى ان اتمشى قليلا |
Nein, ich musste wegen des Militärdienst etwas nachholen und hatte auch noch ein paar andere Rückschläge. | Open Subtitles | كلا، كان يجب ان أؤخر دراستى حتى اؤدى الخدمة العسكرية، وكان عندى بعض المشاكل ايضاً |
Nun,... da wir schon mal da sind, könnten wir auch noch pinkeln. | Open Subtitles | حسناً , طالما نحن هنا , ربما يجب أن أتبول أيضاً |
Dann hast du gegrinst und ich sah das gleiche breite Zahnfleischgrinsen, dass ich auch noch nicht bei vielen anderen gesehen habe. | Open Subtitles | وبعد ذلك بالطبع إبتسمتِ ورأيت نفس تلك الإبتسامة التي تظهر اللثة والتي أمتكلها, والتي أيضاً على الكثير من الناس. |
Und servieren Sie uns auch noch etwas Brot und Wein dazu. | Open Subtitles | .. و أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً شُكراً لك |
- Wie immer. Und dann muss sie auch noch seine Familie ertragen. | Open Subtitles | حسناً، نفس الشيء وويجب عليها أن تضع مع عائلتها عائلته أيضاً |
Es sei denn, Sie wollen wegen mir auch noch eine Ermittlung eröffnen. | Open Subtitles | إلا إذا بالطبع الشؤون الداخلية ترغب في فتح تحقيق بشأني أيضاً |
Die nicht nur mit Armut kämpften, sondern auch noch mit Rassismus. | Open Subtitles | والتي لم يكن عليها فقط مكافحة الفقر، بل العنصرية أيضاً |
Niemand hat je nein gesagt und zum Glück ist auch noch nie jemand mit unserer Kamera getürmt. | TED | لم يرفض أحد مطلقاً التقاط الصورة .. ومن حسن الحظ لم يجري أحد أيضاً بآلة التصوير بعيداً |
Ich habe auch noch ein archäologisches Projekt in Ägypten laufen. | TED | ولديّ أيضاً مشروع عن الأثار قيد التنفيذ فى مصر |
Dann stellte sich heraus, dass das Plakat nicht nur immer noch hing sondern, dass man auch noch dieses daneben gehängt hatte. | TED | ومن ثم اتضح بأنه ليست تلك اللافته موجودة فقط بل وضعوا هذه الأخرى بجنبها أيضاً. |
Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit. | TED | والفقراء لا يبقون فقراء فقط، بل يبقون في حالة غير صحية أيضاً |
Nicht nur müssen wir die Uhr und seine Apparatur verkleinern, sie muss danach auch noch funktionieren. | TED | لا تحتاج تقنية الساعة والأجهزة الداعمة لها إلى التصغير فحسب، ولكن لجعلها تعمل أيضاً. |
Wir haben auch noch einige andere interessante demografische Informationen. | TED | لدينا الكثير من المعلومات الديموغرافية المشوقة الأخرى أيضًا |
Ich habe heute meine Mutter begraben. Ist auch noch nicht bezahlt. | Open Subtitles | ،لقد دفنتُ والدتي اليوم ولم أدفع بذلك أيضًا |
(SPRICHT HUTTESISCH) Ich hab's satt, dafür auch noch lausig bezahlt zu werden, also was soll's. | Open Subtitles | من حيث بدأنا انا تعبت نوعا ما من القبض لاجل هذا العمل , ايضا |
Naja, netter als gerade, oder sie bekommt auch noch alle deine Spielsachen. | Open Subtitles | ،حسناً ، الطف من هذا فهي ستحصل على جميع ألعابكم ايضاً |
Da stehen komische Sachen drauf. Und grün ist sie auch noch! | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء المخيفة عليها ، وهي خضراء اللون أيضا |
Im Gegenteil: Eifersucht hatte sie nun auch noch zu ertragen. | Open Subtitles | والآن هي يجب أن تضيف الغيرة إلى شكاواها الأخرى |