"auch noch" - Traduction Allemand en Arabe

    • أيضاً
        
    • أيضًا
        
    • ايضا
        
    • ايضاً
        
    • أيضا
        
    • تضيف
        
    Seid ihr nicht spät dran? Und schreien tut er auch noch. Open Subtitles ـ لقد قلت، ألن تكونى متأخره ـ إنه يصيح أيضاً
    Ach, was soll's? Ok. soll ich dir auch noch den Arsch abwischen? Open Subtitles حسناً ها نحن هل تريد مني أن أمسح مؤخرتك أيضاً ؟
    Schwarzer, männlich, erwachsen, zufällig auch noch ein kräftiger Weißer mit Bürstenschnitt. Open Subtitles الذي أيضاً صادف أنه سمين، بقصة شعر قصيرة و قوقازي
    Vielleicht erkenne ich endlich, dass ich auch noch Gefühle für dich habe. Open Subtitles ربّما أنا مستعدة لأن أعترف أنّي مازلت أكنّ لكَ مشاعر أيضًا.
    Jetzt fangen Sie auch noch an? Ich geh besser ein bisschen spazieren. Open Subtitles انت ايضا يابول ، اعتقد بأني احتاج الى ان اتمشى قليلا
    Nein, ich musste wegen des Militärdienst etwas nachholen und hatte auch noch ein paar andere Rückschläge. Open Subtitles كلا، كان يجب ان أؤخر دراستى حتى اؤدى الخدمة العسكرية، وكان عندى بعض المشاكل ايضاً
    Nun,... da wir schon mal da sind, könnten wir auch noch pinkeln. Open Subtitles حسناً , طالما نحن هنا , ربما يجب أن أتبول أيضاً
    Dann hast du gegrinst und ich sah das gleiche breite Zahnfleischgrinsen, dass ich auch noch nicht bei vielen anderen gesehen habe. Open Subtitles وبعد ذلك بالطبع إبتسمتِ ورأيت نفس تلك الإبتسامة التي تظهر اللثة والتي أمتكلها, والتي أيضاً على الكثير من الناس.
    Und servieren Sie uns auch noch etwas Brot und Wein dazu. Open Subtitles .. و أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً شُكراً لك
    - Wie immer. Und dann muss sie auch noch seine Familie ertragen. Open Subtitles حسناً، نفس الشيء وويجب عليها أن تضع مع عائلتها عائلته أيضاً
    Es sei denn, Sie wollen wegen mir auch noch eine Ermittlung eröffnen. Open Subtitles إلا إذا بالطبع الشؤون الداخلية ترغب في فتح تحقيق بشأني أيضاً
    Die nicht nur mit Armut kämpften, sondern auch noch mit Rassismus. Open Subtitles والتي لم يكن عليها فقط مكافحة الفقر، بل العنصرية أيضاً
    Niemand hat je nein gesagt und zum Glück ist auch noch nie jemand mit unserer Kamera getürmt. TED لم يرفض أحد مطلقاً التقاط الصورة .. ومن حسن الحظ لم يجري أحد أيضاً بآلة التصوير بعيداً
    Ich habe auch noch ein archäologisches Projekt in Ägypten laufen. TED ولديّ أيضاً مشروع عن الأثار قيد التنفيذ فى مصر
    Dann stellte sich heraus, dass das Plakat nicht nur immer noch hing sondern, dass man auch noch dieses daneben gehängt hatte. TED ومن ثم اتضح بأنه ليست تلك اللافته موجودة فقط بل وضعوا هذه الأخرى بجنبها أيضاً.
    Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit. TED والفقراء لا يبقون فقراء فقط، بل يبقون في حالة غير صحية أيضاً
    Nicht nur müssen wir die Uhr und seine Apparatur verkleinern, sie muss danach auch noch funktionieren. TED لا تحتاج تقنية الساعة والأجهزة الداعمة لها إلى التصغير فحسب، ولكن لجعلها تعمل أيضاً.
    Wir haben auch noch einige andere interessante demografische Informationen. TED لدينا الكثير من المعلومات الديموغرافية المشوقة الأخرى أيضًا
    Ich habe heute meine Mutter begraben. Ist auch noch nicht bezahlt. Open Subtitles ،لقد دفنتُ والدتي اليوم ولم أدفع بذلك أيضًا
    (SPRICHT HUTTESISCH) Ich hab's satt, dafür auch noch lausig bezahlt zu werden, also was soll's. Open Subtitles من حيث بدأنا انا تعبت نوعا ما من القبض لاجل هذا العمل , ايضا
    Naja, netter als gerade, oder sie bekommt auch noch alle deine Spielsachen. Open Subtitles ،حسناً ، الطف من هذا فهي ستحصل على جميع ألعابكم ايضاً
    Da stehen komische Sachen drauf. Und grün ist sie auch noch! Open Subtitles هناك بعض الأشياء المخيفة عليها ، وهي خضراء اللون أيضا
    Im Gegenteil: Eifersucht hatte sie nun auch noch zu ertragen. Open Subtitles والآن هي يجب أن تضيف الغيرة إلى شكاواها الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus