"auch wenn er" - Translation from German to Arabic

    • رغم أنه
        
    • و بالرغم من
        
    • حتى ولو كان
        
    • حتى لو كان
        
    • بالرغم من انه
        
    • حتى لو لم
        
    Er ist einer meiner Lieblingsautoren, Auch wenn er manchmal einen Satz schreibt, der den Lektor innehalten lässt. TED وهو من الفضلين لدي، رغم أنه أحيانا يكتب جملة يتوقف عندها المراجع اللغوي.
    Ich glaube, er ist ein guter Amerikaner, Auch wenn er mich nicht für einen hält. Open Subtitles أؤمن أنه مواطن صالح رغم أنه يشعر أنني لستُ كذلك
    Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, er muss noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. Open Subtitles مُسخر هواء يُدعى آنـج و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة
    Auch wenn er nicht gut ist, darfst du das noch lange nicht sagen. Open Subtitles حتى ولو كان سيئاً فعلاً فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه
    Auch wenn er der Erste wäre, müsste er erst mal das Geld finden. Open Subtitles حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود
    Er hat Recht. Auch wenn er es wie ein schrecklicher Frauenhasser ausgedrückt hat. Open Subtitles انه صادق0 بالرغم من انه قالها وكأنه معادي متشدد للنساء0
    Nicht nur das Ausmaß ist auf einem molekularen Level sichtbar, der Tumor ist auch sichtbar, wenn er nicht direkt an der Oberfläche ist -- Auch wenn er außerhalb ihres Sichtfelds liegt. TED انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك
    Dass meine Entscheidung das Beste für ihn war... Auch wenn er es nicht verstand, weil sein Gehirn zu klein war. Open Subtitles لقد حاول بكل جهده أن يفهم ما أقول رغم أنه فير قادر على الفهم ودماغه صغير جداً لفهم ذلك
    Auch wenn er sich seit letztem Dezember nicht gewaschen hat. Open Subtitles رغم أنه لم يغتسل منذ ديسمبر الفائت.
    Auch wenn er auf dem Wasser wohnte, war er kein guter Schwimmen was in der Geschichte eine Rolle spielen wird. Open Subtitles رغم أنه عاش على مقربة من الماء تشارلى لم يكن سباح ماهر... وهذا ما سيلعب دور لاحق فى قصتنا لكنى أسبق الأحداث.
    Auch wenn er erst kürzlich den Thron bestiegen hat, trifft er Entscheidungen schnell und konsequent. Open Subtitles ‫رغم أنه تولى العرش منذ وقت قصير... ‬ ‫...
    Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. Open Subtitles مُسخر هواء يُدعى آنـج و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة
    Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, er muss noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Auch wenn er jetzt noch am Leben ist, wie könnte ich zu ihm kommen? Open Subtitles حتى ولو كان حياً الآن ... ... كيف كنت لأصل إليه؟
    Auch wenn er keinen Schimmer hat, wer hinter ihm her sein könnte, Open Subtitles حتى ولو كان على غير علم بمن يطارده
    Auch wenn er ein Scheiße fressendes Weichei ist, das abgehauen ist. Open Subtitles حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها
    Er kann nicht reden, Auch wenn er bei Sinnen wäre. Open Subtitles . لن يستطيع تكوين كلمة حتى لو كان مستيقظ
    Auch wenn er noch kein Mann war, starb er den Tod eines Mannes. Open Subtitles بالرغم من انه لم يكن رجل بعد فقط إختار الموت كرجل
    Auch wenn er im richtigen Leben... nicht annähernd so freundlich war. Open Subtitles بالرغم من انه لم يكن... لم يكن كصديق لي في حياتي.
    Seine Professionalität ist bewundernswert, Auch wenn er kein Berufssoldat ist. Open Subtitles عليك أن تبدى إعجابك بحرفيته حتى لو لم يكن جنديا نظاميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more