Er ist einer meiner Lieblingsautoren, Auch wenn er manchmal einen Satz schreibt, der den Lektor innehalten lässt. | TED | وهو من الفضلين لدي، رغم أنه أحيانا يكتب جملة يتوقف عندها المراجع اللغوي. |
Ich glaube, er ist ein guter Amerikaner, Auch wenn er mich nicht für einen hält. | Open Subtitles | أؤمن أنه مواطن صالح رغم أنه يشعر أنني لستُ كذلك |
Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص |
Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, er muss noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. | Open Subtitles | مُسخر هواء يُدعى آنـج و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة |
Auch wenn er nicht gut ist, darfst du das noch lange nicht sagen. | Open Subtitles | حتى ولو كان سيئاً فعلاً فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه |
Auch wenn er der Erste wäre, müsste er erst mal das Geld finden. | Open Subtitles | حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود |
Er hat Recht. Auch wenn er es wie ein schrecklicher Frauenhasser ausgedrückt hat. | Open Subtitles | انه صادق0 بالرغم من انه قالها وكأنه معادي متشدد للنساء0 |
Nicht nur das Ausmaß ist auf einem molekularen Level sichtbar, der Tumor ist auch sichtbar, wenn er nicht direkt an der Oberfläche ist -- Auch wenn er außerhalb ihres Sichtfelds liegt. | TED | انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك |
Dass meine Entscheidung das Beste für ihn war... Auch wenn er es nicht verstand, weil sein Gehirn zu klein war. | Open Subtitles | لقد حاول بكل جهده أن يفهم ما أقول رغم أنه فير قادر على الفهم ودماغه صغير جداً لفهم ذلك |
Auch wenn er sich seit letztem Dezember nicht gewaschen hat. | Open Subtitles | رغم أنه لم يغتسل منذ ديسمبر الفائت. |
Auch wenn er auf dem Wasser wohnte, war er kein guter Schwimmen was in der Geschichte eine Rolle spielen wird. | Open Subtitles | رغم أنه عاش على مقربة من الماء تشارلى لم يكن سباح ماهر... وهذا ما سيلعب دور لاحق فى قصتنا لكنى أسبق الأحداث. |
Auch wenn er erst kürzlich den Thron bestiegen hat, trifft er Entscheidungen schnell und konsequent. | Open Subtitles | رغم أنه تولى العرش منذ وقت قصير... ... |
Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص |
Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, muss er noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. | Open Subtitles | مُسخر هواء يُدعى آنـج و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة |
Auch wenn er über enorme Fähigkeiten verfügt, er muss noch eine Menge lernen, bevor er jemandem helfen kann. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص |
Auch wenn er jetzt noch am Leben ist, wie könnte ich zu ihm kommen? | Open Subtitles | حتى ولو كان حياً الآن ... ... كيف كنت لأصل إليه؟ |
Auch wenn er keinen Schimmer hat, wer hinter ihm her sein könnte, | Open Subtitles | حتى ولو كان على غير علم بمن يطارده |
Auch wenn er ein ScheiÃe fressendes Weichei ist, das abgehauen ist. | Open Subtitles | حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها |
Er kann nicht reden, Auch wenn er bei Sinnen wäre. | Open Subtitles | . لن يستطيع تكوين كلمة حتى لو كان مستيقظ |
Auch wenn er noch kein Mann war, starb er den Tod eines Mannes. | Open Subtitles | بالرغم من انه لم يكن رجل بعد فقط إختار الموت كرجل |
Auch wenn er im richtigen Leben... nicht annähernd so freundlich war. | Open Subtitles | بالرغم من انه لم يكن... لم يكن كصديق لي في حياتي. |
Seine Professionalität ist bewundernswert, Auch wenn er kein Berufssoldat ist. | Open Subtitles | عليك أن تبدى إعجابك بحرفيته حتى لو لم يكن جنديا نظاميا |