"auf welcher" - Translation from German to Arabic

    • في أي
        
    • على أي
        
    • إلى أي
        
    • في اي
        
    • فى اى
        
    • على اى
        
    • بأي جانب
        
    • اي بنك
        
    • الى أي
        
    Ich muss wissen, Auf welcher Ebene Sie sind, damit ich Sie führen kann. Open Subtitles أحتاج أن أعلم في أي مستوى أنت لذا أستطيع إرشادك من هنا
    Meinte, es war nicht seine Wahl, Auf welcher Seite er im Krieg war. Open Subtitles قال بأنه لم يكن خياره في أي جانب من الحرب ليكون فيه.
    Wäre es vermessen zu fragen, Auf welcher Seite Sie gekämpft haben? Open Subtitles هل سيكون تهور و وقاحة لو سألت في أي جانب كنت سيد, توماس؟
    Mein Mandant würde gern sein Schuldeingeständnis widerrufen. Auf welcher Begründung basiert der Widerruf? Open Subtitles موكلي يريد التراجع عن إعترافه على أي أساس هذا التراجع مبني ؟
    Ich wette, Sie erraten nicht, Auf welcher Seite ich stehe. TED أراهن على أنكم لا تستطيعون تخمين إلى أي جانب أقف.
    - Auf welcher Seite sind Sie? Open Subtitles في اي جانب انت , سيد براكيت؟
    Jetzt ist es schwieriger festzustellen, Auf welcher Seite man ist. Open Subtitles الان من الصعب ان نحدد فى اى ناحية يقف المرء
    Hast du kapiert, Auf welcher Seite die Gelatine ist? Open Subtitles في أي جانب يوجد الجيلاتين؟ بالمناسبة طعمه جيد.
    Wissen Sie vielleicht Auf welcher Straße die Freiheitsstatue ist? Open Subtitles يبدو أننا تهنا قليلاً أيمكنك مساعدتي في أي طريق
    Ex-Freund der eben genannten Frau abzuholen. Frage... Auf welcher Ebene ist da auch nur eine halbwegs vernünftige verbindung zwischen beiden Ereignissen? Open Subtitles سؤال , في أي محيط عيش يمكن أن نجد رابط و لو شبه عقلاني بين هاتين الحادثتين
    Und ich weiss, Auf welcher Seite ich bin. Ich kämpfe für die Schwarzen. Open Subtitles وأنا أعرف في أي جانب سأقاتل سأقاتل في جانب السود
    Also sag mir, Jim, Auf welcher Seite soll ich stehen in diesem schönen Krieg? Open Subtitles لذا أخبرني يا جيمي في أي جانب يجب أن أقاتل في هذه الحرب الرائعة؟
    Wir sehen all diese Leute und haben keine Ahnung, Auf welcher Etage sie sind? Open Subtitles كل هؤلاء الناس كانوا يعبروا ولا تعرف في أي طابق كانوا؟
    Er tötet Verbrecher und Polizisten. Auf welcher Seite steht er? Open Subtitles إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟
    Egal Auf welcher Seite man steht, jeder muss was essen. Open Subtitles لا يهم في أي جانب أنت. على الجميع أن يأكل.
    Manchmal weiß ich immer noch nicht, Auf welcher Seite der Mauer ich bin. Open Subtitles لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف على أي جانب من الجدار أنا موجود
    Da ich nicht genau wusste, Auf welcher Frequenz der Chip sendet, habe ich ein etwas breiteres Spektrum abgedeckt. Open Subtitles حسناً ، على أي حال أنا لم أكن متأكداً من التردد الموجود في الرقاقة ، لذا فأنا قد غطيت مساحة أكبر
    Als ihr die Insel überquert habt, Auf welcher Seite war das Meer? Open Subtitles عندما عدت للجزيرة على أي جانب كان المحيط؟
    Dein nächster Schritt wird zeigen, Auf welcher Seite du bist. Open Subtitles حركتك التالية ستخبرني إلى أي جانب تنحاز.
    - Auf welcher Position spielst du? Open Subtitles في اي مركز تلعبين؟ الارتكاز
    Auf welcher Seite des Kampfes warst du? Nicht so gesprächig, was? Open Subtitles فى اى جانب من المعركة ؟ لستي ثرثاره , اليس كذلك؟
    Auf welcher Seite des Gesetzes einer auch steht, er ist stets ein Mensch. Open Subtitles و لكنى اقول لك ، مهما كنا على اى طرف من القانون ، اننا نفس الرجال
    Sag mir, Auf welcher ich bin. Ich weiß es nämlich nicht mehr. Open Subtitles أخبرني إذن بأي جانب أنا، لأنني ما عدت أعرف.
    Auf welcher Bank? Open Subtitles اي بنك ؟ اي بنك ؟
    Wenn Bonnie Prince Charlie jemals mit einer Armee zurückkehren sollte, kannst du dann entscheiden, Auf welcher Seite du stehen wirst. Open Subtitles لو أن الامير بوني تشارلي قد عاد بملابس الحرب عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more