"aufbauen" - Translation from German to Arabic

    • بناء
        
    • نبني
        
    • تبني
        
    • بناءه
        
    • بنائها
        
    • سنبني
        
    • انصب
        
    • يبنوا
        
    • يبني
        
    • البناء
        
    • بناءها
        
    • لبناء
        
    • ببناء
        
    • تكوين
        
    • تأسيس
        
    Die Belohnung für die Leute, die helfen diese Zonen aufbauen und erbauen, die elementaren Regeln aufsetzen, gehen in die richtige Richtung. TED لذلك الحوافز التي تساعد الناس على بناء هذه المنطقة وبناءها ، ووضع القواعد الأساسية ، لتسير في الاتجاه الصحيح.
    Sie wissen, wo Orilla liegt, wo wir unsere Zivilisation neu aufbauen wollen. Open Subtitles لقد عرفوا موقع أوفرلا الكوكب حيث أختار الأسغارد إعادة بناء حضارتنا
    Ich will hier wirklich etwas aufbauen und ich kann das nicht mit dir hier. Open Subtitles وانا اريد حقا بناء شيئ حقيقي هنا ولا استطيع عمل ذلك وانتي هنا
    Wir können eine Welt in größerer Freiheit aufbauen, doch damit uns dies gelingt, müssen wir gemeinsame Grundlagen finden und kollektive Maßnahmen nachhaltig unterstützen. UN في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.
    Dank dieser Leistung... können wir unsere Welt nun Stadt für Stadt wieder aufbauen. Open Subtitles بهذا الإنجاز العظيم، نستطيع الآن إعادة بناء عالمنا، مدينة في كل مرة
    Wissenschaft, Technologie und Innovation: Nationale Kapazitäten aufbauen UN العلم والتكنولوجيا والابتكار: بناء القدرات الوطنية
    Und ich kann Muskeln aufbauen Schritt für Schritt, ganz einfach. TED وأستطيع أن بناء العضلات تدريجيا، تماما مثل ذلك.
    Damals wurde die Kernstruktur der Medizin gegründet – was es hieß, gut zu sein bei dem, was wir taten, und als was wir die Medizin aufbauen wollten. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    Unsere eigenen Lösungen zu finden, um Probleme wie Korruption zu lösen, Institutionen aufbauen, die Mikro-Ökonomie stabilisieren. TED خلق برامجنا الخاصة لحل المشاكل، كمحاربة الفساد بناء المؤسسات، استقرار الاقتصاد الجزئي
    Und dabei haben sie erkannt, dass der Einsatz von Gewalt in solchen Situationen nicht nur weniger human ist, sondern auch weniger effektiv als der Einsatz von Methoden, die Menschen verbinden, die wieder aufbauen. TED و ما أدركوه هو أن استخدام العنف في المواقف التي يعملون بها هو ليس فقط لا إنساني، لكن أيضاً أقل فعالية من استخدام الطرق التي تربط الناس بالناس، التي تعيد بناء.
    CO: Mein Auto steht in meinem Wohnzimmer. MO: Meine Pfadfindertruppe würde gerne 12 Briefkästen wieder aufbauen. TED كايتريا أونيل: سيارتي في غرفة المعيشة. مورغان أونيل: فرقة الكشافة خاصتي ترغب في اعادة بناء 12 صندوق بريد.
    Ich weiß jetzt, dass nur aufgrund des Loslassens von der, die zu sein ich glaubte, ich mir ein neues Leben aufbauen konnte, TED و أعرف الآن ، أنه فقط عندما تخليت عن الصورة التي وضعتها لنفسي كنت قادرة حينها على بناء حياة جديدة تماماً.
    Wir können zusammenarbeiten. Wir müssen eine gemeinsame Datenbasis aufbauen und ein gemeinsames Verständnis von unserem nächsten Ziel. TED ويمكنا العمل على ذلك معاً. نحن بحاجة إلى بناء قاعدة بيانات جماعية وفهم جماعي لحيث نحن ذاهبين في النقطة التالية.
    Manche glauben, Beziehungen aufbauen kann man entweder, oder man kann es nicht. TED بعض الأشخاص يظنون أنه إما أن يكون لديك القدرة على بناء علاقة أو لا.
    Ein Team von zwei oder drei Personen können dies zusammen aufbauen. TED وفريق من حوالي شخصين أو ثلاثة أشخاص، يعملون معاً، يمكنهم بناء هذا.
    Mit freundlicher KI könnten wir all diese Gesellschaften aufbauen und die Menschen wählen lassen, wie ​​sie leben wollen, weil wir nicht mehr durch unsere Intelligenz limitiert wären, sondern nur noch durch die Physik. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.
    Nun müssen wir herausfinden, wie wir Übereinstimmung bei den Netzwerknutzern aufbauen. TED وإذن نحن الآن علينا أن نتوصل للكيفية التي نبني بها اتفاق تراضي المتصلين.
    Auch muss das OHCHR Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft aufbauen und stärken. UN وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها.
    Was der Krieg zerstörte, können wir mit den Decepticons wieder aufbauen. Open Subtitles ما دمرته الحرب يمكننا بناءه لكن فقط لو إنضممنا إلى الديسيبتكونز
    Wenn ich eine Versicherungsleistung bekomme, dann kann ich es wieder aufbauen, ich muss nicht verkaufen. Open Subtitles حسنا ,إذا حصلت على خدمه التأمين ي يمكننى أن أعيد بنائها ليس على بيعُها
    Es wird uns an einen besseren Ort führen, auf einen Planeten, wo wir in Frieden leben und uns ein neues Zuhause aufbauen können. Open Subtitles بل سيقودنا لمكان أفضل، كوكب آخر نعيش فيه بسلام، حيث سنبني وطناً جديداً.
    Die Granatwerfer-Stand auch aufbauen! Open Subtitles انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً!
    Ich werde mit dieser Art Journalismus weiter machen, weil ich weiß: Wenn die Bösen zerstören, müssen die Guten aufbauen und zusammenhalten. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.
    Verkäufer von Milchshake-Mixern ein Imperium mit 1600 Fastfood-Lokalen aufbauen in 50 Bundesstaaten und 5 fremden Ländern mit einem Jahresumsatz von nahezu 700 Millionen Dollar? Open Subtitles أن يبني أمبراطورية من 1600 مطعم للوجبات السريعة في خمسين ولاية، و 5 دول أجنبية مع إيرادات سنوية تبلغ 700 مليون دولار
    Und das Wiederbeleben ausgestorbener Arten ist so eine gute Nachricht, auf der sich aufbauen lässt. TED فهم يعتبرون إحياءحيوانات منقرضة من جديد نوعا من الأخبار الجيدةالتي يمكن البناء عليها للمستقبل.
    Welche Institutionen wollen wir aufbauen für die Gesellschaft des 21. TED ما هي المؤسسات التي نريد بناءها لمجتمع القرن الواحد والعشرين
    Um 7:45 morgens öffne ich die Türen des Gebäudes, das aufbauen soll und mich doch zerstört. TED في الـ 7:45 صباحا, أقوم بفتح أبواب لمبنى أن تهب نفسك لبناء لا يجعلني إلا منهارا
    Und ja, man kann Künstler in großer Zahl anstellen, ein Technologieunternehmen aufbauen und erfolgreich sein. TED وأجل، يمكنك توظيف مجموعة من الفنانين وتقوم ببناء شركة تكنولوجية وتحصل على أرباح هائلة.
    Wir sollten eigene Verbindungen aufbauen und für den Gedanken einer gleichberechtigten und durchgehend vernetzten Welt kämpfen. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Wenn ich in meinem Privatleben keine Beziehungen aufbauen kann, wie soll ich das je mit einem Patienten machen? Open Subtitles إذا لم يمكنني تأسيس علاقة في حياتي الخاصة كيف أستطيع تأسيسها مع مريض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more