"aufopferung" - Translation from German to Arabic

    • التضحية
        
    • تضحية
        
    • تضحيتك
        
    • والتضحية
        
    Artikel 16 Aufopferung der Güter während der Seereise UN المادة 16 التضحية ببضائع أثناء الرحلة البحرية
    Es braucht eine Schwangerschaft, die Austragung und Aufopferung... sehr viel Aufopferung. Open Subtitles ويحتاجذلكالحمل, الاحتضان, التضحية الكثير من التضحيات
    Wir würdigen euren Mut und eure Aufopferung. Open Subtitles نحن نحيي بالرصاص شجاعتكم و روح التضحية التي تمتلكونها
    Wegen Jane-Annes Aufopferung werden das Leben dieses Mädchen und ihres Babys jetzt von uns kontrolliert. Open Subtitles بسبب تضحية (جين-آنّ)، فإنّنا الآن نسيطر على حياة الفتاة وطفلها.
    Wegen Jane-Annes Aufopferung, wird das Leben des Mädchens und das ihres Babys nun von uns kontrolliert. Open Subtitles وبفضل تضحية (جين-آنّ)، فحياة هذه الفتاة وجنينها تحت سيطرتنا.
    Aufopferung ist ein Opfer auf irgendeine Weise, die nicht an Feuer gebunden ist. Open Subtitles القربان ضرب من التضحية بأيّ وسيلة كانت، وليست محصورة بالنار
    Glücklicherweise denke ich nicht, dass dieser Grad an Aufopferung nötig sein wird. Open Subtitles لحسن الحظ، لا أعتقد أن هذا المستوى من التضحية الذاتية سيكون ضروريا
    Und für all die Mühen, für all die Aufopferung, hängt es nun allein von Euch ab. Open Subtitles ،ولكل هذا الجهد ،ولكل تلك التضحية الآن يعتمد الأمر عليك كلياً
    Du sprichst von Aufopferung und lässt dennoch andere die Lasten tragen, die auf deinen Schultern sein sollten. Open Subtitles تتحدث عن التضحية ومع ذلك ما زال هناك آخرين يحملون الأعباء التي يجدر بك حملها
    Und ganz viel von dem bisschen da unten – Aufopferung. TED والكثير والكثير من تلك، التضحية.
    die wirkliche Aufopferung wäre gewesen gar nicht zurückzukommen. Open Subtitles التضحية الحقيقية لن تعود أبدا ً.
    Die Präzision, die Hingabe, die Aufopferung, das alles führt zu der Freude der Entdeckung. Open Subtitles الدقّة و الإلتزام و التضحية كلّها تؤدي...
    Ungeachtet der Artikel 11, 13 und 14 kann der Beförderer oder eine ausführende Partei Güter auf See aufopfern, wenn die Aufopferung vernünftigerweise für die allgemeine Sicherheit oder zur Abwendung einer Gefahr für Menschenleben oder andere in gemeinsamer Gefahr befindliche Sachen erfolgt. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و 13 و 14، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضائع في عرض البحر عندما يكون القيام بتلك التضحية معقولا للحفاظ على السلامة العامة أو لدرء الخطر عن أرواح البشر أو الممتلكات الأخرى المعرضة للخطر المشترك.
    Selbst... wenn es Aufopferung beinhaltet. Open Subtitles حتّى لو استدعى التضحية.
    Ihre Aufopferung wird Millionen retten. Open Subtitles تلك التضحية ستنقذ الملايين
    Ein Sturm der Aufopferung, meine Brüder. Open Subtitles رياح التضحية يا أخوتي.
    Aufopferung. Open Subtitles بل تضحية
    Welche Aufopferung? Open Subtitles تضحية ماذا ؟
    Braver Junge. Deine Aufopferung wird zum Ende der Triade führen. Open Subtitles ياه الآن فقط تضحيتك سوف تكون سبب في نهاية الثالوث
    Die Metapher ist eindeutig: Zum Berg geht man als Individuum, aber durch Erschöpfung, durch Aufopferung, tritt man als eine Gemeinschaft hervor, die ihre Zugehörigkeit auf dem Planeten wieder bestätigt hat. TED والمجاز هنا واضح: أنك تدخل إلى الجبل كفرد ومن خلال التعب والتضحية وتخرج كمجتمع جدد مرة أخرى مكانه في الكوكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more