Muss ich Sie daran erinnern, dass durch unsere neue Aufsicht mein Einkommen nicht länger unbegrenzt ist? | Open Subtitles | تحتاج أن أذكر لك أنك تحت إشراف المكتشف حديثا لدينا، دخلي لم يعد غير محدود |
Am Ende jeder Woche absolvieren die Studierenden eine Quiz, geben die Hausarbeit ab, die von Kollegen verbessert wird -- unter Aufsicht der Professoren --, bekommen eine Note und kommen zur nächsten Woche. | TED | و مع نهاية كل أسبوع يخضع الطلاب لاختبار و يسلموا واجباتهم التي يتم تقييمها من قبل نظرائهم و تحت إشراف المدرسين حصولهم على النتيجة و انتقالهم إلى الأسبوع التالي |
Wir haben das Recht über unsere Körper zu bestimmen, ohne staatliche Aufsicht oder kirchliche Doktrin. | TED | لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي. |
Ich möchte sowohl Herrn Paschke als auch Herrn Nair für ihre Arbeit und für ihren Einsatz für die Zielsetzung des Amtes und für das Ziel der Stärkung der Aufsicht innerhalb der Vereinten Nationen danken. | UN | وأود أن أشكر السيدين باشكي وناير على أعمالهما وتفانيهما في خدمة مهمة المكتب وفي تعزيز الرقابة داخل الأمم المتحدة. |
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und die Leiter der Missionen sind ständig unter starkem Druck tätig und verfügen nicht über die erforderlichen Kapazitäten, um die notwendige Aufsicht ausüben zu können. | UN | فإدارة عمليات حفظ السلام ومديرو البعثات يعملون تحت ضغط مستمر وحقيقي وبوسائل إدارية محدودة لتقديم نوعية الإشراف المطلوب. |
Evan, ich weiß nicht, ob es mir Recht ist, wenn du ohne Aufsicht campen gehst. | Open Subtitles | ايفين ، لا اعلم اذا كنت سأرتاح من ذهابك الى المخيم من دون مراقبة |
Rechenschaftspflicht und Aufsicht | UN | المساءلة والرقابة |
Leider gab ich ihr kein richtiges Zuhause. Sie war ohne Aufsicht. | Open Subtitles | لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم لقد كانت بدون إشراف |
- Berichte über gewisse Experimente, die hier in der Klinik unter der Aufsicht von Professor Vergerus vorgenommen werden. | Open Subtitles | تقارير تخص تجارب تجري هنا بالعيادة تحت إشراف بروفيسور فيرغيروس |
Sie waren ständig unter Aufsicht. | Open Subtitles | كنت تحت إشراف مستمر من الدكتور بسنر كان عليها أن تتحدث عندها |
Ich stelle Sie unter den Schutz und die Aufsicht des FBI, bis wir... | Open Subtitles | سآخذك تحت إشراف وحماية مكتب التحقيقات الفدرالي |
Um diesem Mangel abzuhelfen, habe ich den Treuhandfonds zur Erhöhung der professionellen Kapazitäten für interne Aufsicht eingerichtet. | UN | ولكي يجري التغلب على هذه المسألة، أسست صندوقا استئمانيا لتعزيز القدرات المهنية المتعلقة بخدمات الرقابة الداخلية. |
Darüber hinaus werden in dem Bericht neue Initiativen zur Steigerung der Wirksamkeit und Effizienz einer unabhängigen internen Aufsicht bei den Vereinten Nationen vorgestellt. | UN | ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة. |
• Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt. | UN | • إنشاء مجلس للتنمية المستدامة يمارس الرقابة والإشراف الميدانيين على كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري. |
Die entsprechenden Mandate sollten konkret sein und gleichzeitig mit einem gewissen Handlungsspielraum ausgestattet sein, dabei aber stets der ordnungsgemäßen Aufsicht durch den Ausschuss unterliegen. | UN | وينبغي أن تكون هذه الولايات محددة وأن تتوفر درجة معينة من المرونة، وأن تكون دائما تحت الإشراف الملائم للجنة. |
Die Ausarbeitung des Entwurfs des mittelfristigen Plans erfolgt unter der Aufsicht des Lenkungsausschusses für Reform und Management. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Er wäre für die Aufsicht über die Durchführung des Pilotprogramms zur Schaffung einheitlicher Landesprogramme der Vereinten Nationen zuständig. | UN | ويكون المجلس مسؤولا عن مراقبة وتنفيذ البرنامج النموذجي الرامي إلى وضع برامج قطرية موحدة للأمم المتحدة. |
Rechenschaftspflicht und Aufsicht | UN | المساءلة والرقابة |
Uh, dank der Mahngebühr, ein aufrecht stehender Bürger, der seinen Fuß während meiner Aufsicht abschnitt... | Open Subtitles | , حمداً للراحة مواطن قطع قدمه , أثناء مراقبتي |
Also gab es zu dem Zeitpunkt keine volljährige Aufsicht im Haus? | Open Subtitles | إذاً، لم يكن هناك رقابة راشدة في منزل العائلة حينها؟ |
Ja, ich werde unter deiner Aufsicht, in die Obhut des FBI's entlassen. | Open Subtitles | نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي هل هناك أي شيئ أغفلته ؟ |
Wir kommen aus New York und suchen hier die Aufsicht. | Open Subtitles | مرحبا، لقد دخلنا فقط من نيويورك ونحن نبحث عن مشرف |
Aa nicht unter deiner Aufsicht passierte und du es nur ausgesessen hast, | Open Subtitles | تغوطه لا يحدث اثناء مراقبتك له ؟ وقد انتهى وقتك للتو فأصبحت مُشكلتي ؟ |
Am Tag nach unserer Ankunft wurden zwei von uns mit der Aufsicht über Raum 2 betraut. | TED | وبعد وصولنا بيوم تولى اثنان من فريق رعاية البطاريق مسؤولية غرفة 2 |
Will man derartige Exzesse verhindern, reicht es nicht, sich auf eine bessere Regulierung und Aufsicht zu verlassen, und zwar aus drei Gründen: | News-Commentary | ولتجنب مثل هذه التجاوزات فلا يكفي أن نعتمد على التنظيم والإشراف الأفضل، ويرجع هذا إلى ثلاثة أسباب: |
Unter der Bedingung, dass du unter unserer Aufsicht die Heilungsmedikamente nimmst. | Open Subtitles | تحت شرط، أن تأخذي دواء الإنسحاب تحتَ إشرافنا |
"Wir unterstehen deiner Aufsicht." Würdest du mir das erklären? | Open Subtitles | أيمكنني أن أسألك ماذا تقصد بقولك إننا تحت وصايتك الآن؟ |
Sieht es so aus, als hätte ich elterliche Aufsicht? | Open Subtitles | هل يبدو لك اني تحت اشراف الوالدين |