"aus angst" - Translation from German to Arabic

    • بدافع الخوف
        
    • خشية
        
    • خوفاً من
        
    • من الخوف
        
    • خوفا
        
    • خوفًا
        
    • بداعي الخوف
        
    • لخوفه من
        
    • لأننا خائفون
        
    • بسبب الخوف
        
    • خائفون من
        
    • نظراً للخوف
        
    • الخوف من
        
    Sie tun es freiwillig, weil sie mich respektieren. Sie tun es aus Angst. Open Subtitles انهم يلمسون قدمك بدافع الخوف وانت اسئت الظن ان خوفهم هو احترام
    Bevor du dich über meine Niederlage freust, bedenke, dass die Leute aus Angst wählen. Open Subtitles يجب أن تتذكري أن الناس يصوِّتون بدافع الخوف لا الحب
    Ich sagte nichts aus Angst, er könne wütend werden und das würde alles schlimmer machen. TED لم أقل له شيئًا خشية أن أثير غضبه ويصبح الوضع أسوأ.
    aus Angst vor Straßensperren fuhren wir durch die so genannte weite Ebene. Open Subtitles "خشية مصادفة حواجز على الطرقات السريعه فأنطلقنا عبر السهول العظمى"
    In der Tat ist eine Bewegung aus Angst vor Ausbeutung im Gange, um das Vorhaben zu unterbinden. TED وهناك في الواقع حركة جارية لوقف ذلك من الحدوث، خوفاً من الاستغلال.
    Ihr handelt aus Angst, was bei gewissen Leuten zu falschen Entscheidungen führt. Open Subtitles تصرفاتكن نابعة من الخوف وهذا يدفع اشخاصا معينين لاتخاذ قرارات سيئة
    Weißt du, die schlimmsten Entscheidungen in meinem Leben, die ich jemals traf, traf ich aus Angst. Open Subtitles أتعلمين أن أسوأ القرارات التي إتخذتها بحياتي، كانت بدافع الخوف
    Und alles aus Angst vor Miss Ratna. Open Subtitles تقول إنها حماقة ولكنني فعلتها بدافع الخوف من الأنسة راتنا الخوف؟
    Die Armee meiner Schwester kämpft aus Angst. Open Subtitles ولكن جيوش أختي يقاتلون لأجلها بدافع الخوف.
    Ihr habt aus Angst Verhandlungen erbeten. Open Subtitles لقد دعوتم لهذه المفاوضات بدافع الخوف
    Wir zeigen Mutter Deine Briefe nicht, aus Angst, sie würde kränker. Open Subtitles أمكمريضةجداًلدرجةأننا نخفي رسائلكعنها... خشية من تفاقم حالتها.
    Über die Momente, in denen wir offen für große Abenteuer waren, oder über die, in denen wir uns aus Angst vor Verletzungen verschlossen haben. Open Subtitles لنتذكّر الأوقات التي سمحنا لأنفسنا بالخروج وخوض المغامرات... أو أن نغلق على أنفسنا خشية من التعرّض للأذى.
    Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen. Statt also in panischer Weise beim ersten Anzeichen einer Konjunkturerholung neu einzustellen – aus Angst, dies später nicht mehr zu können und daher Umsatzeinbußen hinnehmen zu müssen –, gingen die Unternehmen heute sicher, dass sich der Aufschwung verfestigt hat, bevor sie zusätzliche Mitarbeiter einstellen. News-Commentary ويشير آخرون إلى أن شبكة الإنترنت كانت سبباً ف�� تيسير توظيف العمال بسرعة. لذا فبدلاً من مسارعة الشركات إلى توظيف العمالة في ذعر عند أول علامات التعافي خشية ألا تتمكن من ذلك في وقت لاحق فتخسر المبيعات، أصبحت الشركات تفضل التيقن أولاً من أن التعافي متين قبل إضافة المزيد من العمالة.
    Dass man gewisse Dinge nicht tut, aus Angst davor, bewertet zu werden. Dass man verurteilt wird, wenn man nicht die richtige kreative Sache sagt. TED ألا تفعل أشياءً خوفاً من أن يُحكم عليك ألا تقول الشيء المبدع المناسب خوفاً من أن يُحكم عليك
    aus Angst vor seinem Herrn läuft er nicht weg und da er zeitlebens grausam behandelt wurde, gibt er das an die jüngeren Sklaven, die er beaufsichtigt, weiter. TED لن يهرب خوفاً من سيده. و لأنه كان يُعامل بقسوة طيلة حياته، فقد أراد ذلك لعبيده الصغار الذين يرأسهم.
    Sie erschoss ihn aus Angst und Wut. Open Subtitles إطلقت النار علية فى لحظة من الخوف والغضب
    Funkamateure von New York bis Japan berichten über Soldaten,... die sich aus Angst nicht zu erkennen geben... Open Subtitles عاملي الراديو من نيويورك الى اليابان يعلنون عن وجود قوات مختبئة رافضين للاعلان عن نفسهم خوفا على حياتهم
    In keinem Fall jedoch dürfen wir aus Angst vor Vielschichtigkeit stumm bleiben. TED ولكن بالتأكيد، لا يجب أبدًا أن يظل الشخص صامتًا خوفًا من التعقيد.
    Wir anderen tun es aus Angst. Open Subtitles بقيتنا يفعلونه بداعي الخوف,
    Soweit ich mich erinnere, hat er dich bestraft, seine Schwester, und zwar einfach nur aus Angst, du könntest jemand anderen mehr als ihn lieben. Open Subtitles لخوفه من أنّك قد تحبّين أحدًا أكثر مما تحبّينه.
    Ich will nur nicht aus Angst bleiben. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أبقى هنا لأننا خائفون
    aus Angst vor dem, was in dieser kleinen, schwarzen Box ist. Open Subtitles بسبب الخوف مما يمكن أن يكون بداخل هذا الصندوق الأسود
    Die Forschung zeigt, dass einige Menschen aus Angst blind sind. Sie haben Angst vor Vergeltung. TED ما يظهره البحث هو أن الناس أعمياء بسبب الخوف. خائفون من الأنتقام.
    Wahrscheinlicher ist, dass die EZB aus Angst, die Finanzkrise neuerlich zu entfachen und aufgrund des Drucks nationaler Regierungen, den Bilanztest frisieren wird. Um den Test streng erscheinen zu lassen, wird man kleine Länder herausstellen, aber größere Probleme unter den Teppich kehren. News-Commentary والأمر الأرجح هو أن البنك المركزي الأوروبي سوف يتجنب هذه الممارسة، نظراً للخوف من إعادة إشعال شرارة الأزمة المالية وبسبب الضغوط من الحكومات على المستوى الوطني. وسوف يتم استهداف البلدان الصغيرة لجعل الممارسة تبدو صارمة، في حين ستكون المشاكل الأكبر موضع تجاهل وتهرب: وقد نجحت البنوك الألمانية بالفعل في استبعاد العديد من أصولها من التقييم.
    aus Angst vor Uneinigkeit schrecken wir vor diesen Fragen zurück. TED جراء الخوف من الاختلاف، نحن نهرب من هذه الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more