In keinem Fall jedoch dürfen wir aus Angst vor Vielschichtigkeit stumm bleiben. | TED | ولكن بالتأكيد، لا يجب أبدًا أن يظل الشخص صامتًا خوفًا من التعقيد. |
Ich konnte ihm nicht von dem Diebstahl erzählen, aus Angst vor seinen sarkastischen Bemerkungen. | Open Subtitles | لم أستطع أن أخبره بشأن السرقة خوفًا من تعليقاته الساخرة. |
aus Angst vor der Peitsche lernen Löwen, wie man auf einem Stuhl sitzt. | Open Subtitles | حتى الأسد يجلس على الكرسي في السيرك خوفًا من مالكه |
b) die Unterdrückung der Gedankenfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Informations-, Vereinigungs-, Versammlungs- und Bewegungsfreiheit aus Angst vor Festnahme, Freiheitsstrafe, Hinrichtung, Vertreibung, Zerstörung von Häusern und anderen Strafmaßnahmen; | UN | (ب) قمع حرية الفكر، والتعبير، والإعلام، وتكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن والإعدام والإبعاد وغير ذلك من الجزاءات؛ |
b) die Unterdrückung der Gedankenfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Informations-, Vereinigungs-, Versammlungs- und Bewegungsfreiheit aus Angst vor Festnahme, Freiheitsstrafe, Hinrichtung, Vertreibung, Zerstörung von Häusern und anderen Strafmaßnahmen; | UN | (ب) قمع حرية الفكر، والتعبير، والإعلام، وتكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن والإعدام والإبعاد وغير ذلك من الجزاءات؛ |
In der Tat ist eine Bewegung aus Angst vor Ausbeutung im Gange, um das Vorhaben zu unterbinden. | TED | وهناك في الواقع حركة جارية لوقف ذلك من الحدوث، خوفاً من الاستغلال. |
aus Angst vor seinem Herrn läuft er nicht weg und da er zeitlebens grausam behandelt wurde, gibt er das an die jüngeren Sklaven, die er beaufsichtigt, weiter. | TED | لن يهرب خوفاً من سيده. و لأنه كان يُعامل بقسوة طيلة حياته، فقد أراد ذلك لعبيده الصغار الذين يرأسهم. |
Ich verstummte, weil die Wahrheit kompliziert war, obwohl ich tief in mir wusste, dass wir niemals aus Angst vor Vielschichtigkeit verstummen sollten. | TED | توقفت عن الكلام لأن الحقيقة كانت معقدة، علي الرغم من أني أعلم من صميم قلبي، أن الشخص لا يجب عليه أبدًا أن يصمت خوفًا من التعقيد. |
Ihre größten Krieger nehmen sich aus Angst vor Caesar selbst das Leben! | Open Subtitles | محاربينهم العِظام " يقتلون نفسهم خوفًا من " سيزار |
Doch aus Angst vor "Hitler" Qureshi hat er ihn nie abgeschickt. | Open Subtitles | و لكنه لم يرسلها (خوفًا من أبيه (هتلر قريشي |
Ich nehme an, aus Angst vor weiteren Schlagzeilen, wollte das Pentagon mit dem Vorfall nicht in Verbindung gebracht werden, und vertuschten es deshalb. | Open Subtitles | ... أعتقد, خوفاً من تكاثر العناوين وزارة الدفاع لم تُرد أي إرتباطاً ... يجمعها بالواقعة . لذا قاموا بالتغطية عن الأمر |
Ihre Armee versteckt sich hinter Mauern, aus Angst vor Vernichtung, | Open Subtitles | جيشهم يختبيء وراء الجدران خوفاً من الإبادة |
aus Angst vor der Kraft der Waffe, welche er geschaffen hatte, ordnete der Klerus die Entlassung der Priester an. | Open Subtitles | "و خوفاً من قوّة السلاح الذين صنعوه، أمر الكهنة الحاكمين القساوسة بالتنحّي" |
Niemand wagt sich dahin aus Angst vor den Wesen mit Zauberkraft, die dort lauern. | Open Subtitles | خوفاً من مخلوقات الظلام التي تكمن بها |