Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. | TED | وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام. |
Wir entnehmen das Wasser aus dem Meer und üben Druck darauf aus. | TED | نأخذ المياه من البحر ونطبق عليها الضغط. |
Ich weiß noch, wie ich die Augen eines Fisches direkt aus dem Meer aß, weil er mir gesagt hatte, es sei Nahrung fürs Gehirn. | TED | اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر لأني قال لي انه غذاء للعقل |
Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
Während des Wachstums, nimmt es Chemikalien aus dem Meer auf. | TED | وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط. |
Ich fand heraus, dass die Pflanzen aus dem Meer der Fäulnis ungiftig sind, wenn sie mit sauberem Wasser in sauberer Erde aufwachsen. | Open Subtitles | بهذا الماء النقي وكذلك التربة النباتات من البحر السام غير سامة |
Nichts. Aber ein Schiff hat einen Mann aus dem Meer gerettet. | Open Subtitles | لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت غريقاً من البحر |
Sie kommt aus dem Meer, verliert ihren Robbenpelz und lebt an Land, bis das Meer sie zurückruft. | Open Subtitles | إنها تخرج من البحر. تفقد غطائها الفقمي. تعيش على اليابسة حتى يستدعيها البحر مجدداً. |
In Wahrheit bin ich ein Wesen aus dem Meer, das sein Meereskleid fand und vergrub, weil es eine liebe Familie fand. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنا مخلوق من البحر التي وجدت غطائها الفقمي ودفنته لأنها وجدت عائلة أعجبتها. |
Sushi kommt frisch aus dem Meer, Tempura frisch aus dem Öl. Superfrisch! | Open Subtitles | السوشي الخارج طازح من البحر ويقلى وهو طازج |
Etwas Geborgtes aus dem Meer. | Open Subtitles | شيء إقترضته من البحر وشيء لونه أزرق أزرق بمكن تعني قديم أيضا |
Sprühnebel, aus dem Meer hergeblasen, machen das Gras salzig. | Open Subtitles | تتناثر قطرات الماء من البحر فتجعل العشب مالحاً |
Zum ersten Mal kann ich den Gelbschwanz schmecken aus dem Meer und dann den Reis vom Land, und dann zurück zum Meer für die Algen. | Open Subtitles | لأول مرة، أستطيع تذوق التونة من البحر وثم الأرز من الأرض، ثم إلى البحر مجددا للأعشاب البحرية. |
Durch die von ihnen aus dem Meer an Land gebrachten Nährstoffe helfen die Leguane anderen Tieren, hier ebenfalls zu überleben. | Open Subtitles | و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا. |
Das entspricht einem Drittel aller Menschen Chinas oder der gesamten USA, die Jahr für Jahr aus dem Meer gefischt werden. | TED | وهذا ما يعادل ثلث الصين، أو الولايات المتحدة بأكملها من البشر يستخرج من البحر كل عام . |
Hier sehen wir ein Weibchen, wie es im Mondlicht aus dem Meer heraus auf die Insel Trinidad geht. | TED | وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد. |
als ob Urururururgroßvater aus dem Meer kommt und diese fantastische Welt sieht. | Open Subtitles | هي تلك اللحظة التي خرج منها أول برمائي من المحيط الأولي للبر |
Ich sehe mir Teile des Replikators an, die aus dem Meer geborgen wurden. | Open Subtitles | - - لقد التقطو اثنين من الربليكيتورز من المحيط |
Wir ziehen so viele Fische aus dem Meer und schwächen die Ökosysteme der Meere so stark, dass sie kollabieren könnten. | Open Subtitles | نحن نخرج الأسماك من المحيط بمعدّل رهيب مما يؤدي إلى تآكل وتراجع البيئة البحرية الطبيعية بشكل خطير، مما قد يؤدي إلى انهيارها |
Es ist aus dem Meer. | Open Subtitles | إنها من المحيط إنها من أجلك |
Miðgarðsormr, die Weltenschlange, wird aus dem Meer hervorschnellen, die Gezeiten mit in die Tiefe ziehen und die Welt überfluten. | Open Subtitles | (ميدجاردسورمان)، الأفعي ستأتي مندفعة من المحيط. ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم. |