"aus dem meer" - Translation from German to Arabic

    • من البحر
        
    • من المحيط
        
    Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. TED وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام.
    Wir entnehmen das Wasser aus dem Meer und üben Druck darauf aus. TED نأخذ المياه من البحر ونطبق عليها الضغط.
    Ich weiß noch, wie ich die Augen eines Fisches direkt aus dem Meer aß, weil er mir gesagt hatte, es sei Nahrung fürs Gehirn. TED اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر لأني قال لي انه غذاء للعقل
    Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Während des Wachstums, nimmt es Chemikalien aus dem Meer auf. TED وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
    Ich fand heraus, dass die Pflanzen aus dem Meer der Fäulnis ungiftig sind, wenn sie mit sauberem Wasser in sauberer Erde aufwachsen. Open Subtitles بهذا الماء النقي وكذلك التربة النباتات من البحر السام غير سامة
    Nichts. Aber ein Schiff hat einen Mann aus dem Meer gerettet. Open Subtitles لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت غريقاً من البحر
    Sie kommt aus dem Meer, verliert ihren Robbenpelz und lebt an Land, bis das Meer sie zurückruft. Open Subtitles إنها تخرج من البحر. تفقد غطائها الفقمي. تعيش على اليابسة حتى يستدعيها البحر مجدداً.
    In Wahrheit bin ich ein Wesen aus dem Meer, das sein Meereskleid fand und vergrub, weil es eine liebe Familie fand. Open Subtitles الحقيقة هي أنا مخلوق من البحر التي وجدت غطائها الفقمي ودفنته لأنها وجدت عائلة أعجبتها.
    Sushi kommt frisch aus dem Meer, Tempura frisch aus dem Öl. Superfrisch! Open Subtitles السوشي الخارج طازح من البحر ويقلى وهو طازج
    Etwas Geborgtes aus dem Meer. Open Subtitles شيء إقترضته من البحر وشيء لونه أزرق أزرق بمكن تعني قديم أيضا
    Sprühnebel, aus dem Meer hergeblasen, machen das Gras salzig. Open Subtitles تتناثر قطرات الماء من البحر فتجعل العشب مالحاً
    Zum ersten Mal kann ich den Gelbschwanz schmecken aus dem Meer und dann den Reis vom Land, und dann zurück zum Meer für die Algen. Open Subtitles لأول مرة، أستطيع تذوق التونة من البحر وثم الأرز من الأرض، ثم إلى البحر مجددا للأعشاب البحرية.
    Durch die von ihnen aus dem Meer an Land gebrachten Nährstoffe helfen die Leguane anderen Tieren, hier ebenfalls zu überleben. Open Subtitles و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا.
    Das entspricht einem Drittel aller Menschen Chinas oder der gesamten USA, die Jahr für Jahr aus dem Meer gefischt werden. TED وهذا ما يعادل ثلث الصين، أو الولايات المتحدة بأكملها من البشر يستخرج من البحر كل عام .
    Hier sehen wir ein Weibchen, wie es im Mondlicht aus dem Meer heraus auf die Insel Trinidad geht. TED وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد.
    als ob Urururururgroßvater aus dem Meer kommt und diese fantastische Welt sieht. Open Subtitles هي تلك اللحظة التي خرج منها أول برمائي من المحيط الأولي للبر
    Ich sehe mir Teile des Replikators an, die aus dem Meer geborgen wurden. Open Subtitles - - لقد التقطو اثنين من الربليكيتورز من المحيط
    Wir ziehen so viele Fische aus dem Meer und schwächen die Ökosysteme der Meere so stark, dass sie kollabieren könnten. Open Subtitles نحن نخرج الأسماك من المحيط بمعدّل رهيب مما يؤدي إلى تآكل وتراجع البيئة البحرية الطبيعية بشكل خطير، مما قد يؤدي إلى انهيارها
    Es ist aus dem Meer. Open Subtitles إنها من المحيط إنها من أجلك
    Miðgarðsormr, die Weltenschlange, wird aus dem Meer hervorschnellen, die Gezeiten mit in die Tiefe ziehen und die Welt überfluten. Open Subtitles (ميدجاردسورمان)، الأفعي ستأتي مندفعة من المحيط. ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more