"aus der ganzen welt" - Translation from German to Arabic

    • من أنحاء العالم
        
    • من كل أنحاء العالم
        
    • من جميع أنحاء العالم
        
    • من حول العالم
        
    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من شتى أنحاء العالم
        
    • من جميع انحاء العالم
        
    • من كلّ أنحاء العالم
        
    • من كافة أنحاء العالم
        
    300 Agenten aus der ganzen Welt, CIA, KGB, Mossad und Interpol. Open Subtitles 300 عميل من أنحاء العالم المخابرات المركزيه والسوفيتيه الموساد والإنتربول
    Tausende versammeln sich heute aus der ganzen Welt, um die historische Rede zu hören. Open Subtitles الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم، جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ،
    Menschen aus der ganzen Welt riefen uns an und schickten uns E-mails. TED بدأ الناس من جميع أنحاء العالم بإرسال الرسائل الإلكترونية والاتصال هاتفيًا.
    Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt. TED فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم
    Ehemalige Gäste aus der ganzen Welt hatten gemerkt, dass die Aufstände auch ganz in seiner Nähe stattfanden und sie wollten wissen, ob er etwas brauchte. TED شهد الضيوف السابقين من مختلف أنحاء العالم أن أعمال الشغب قد حدثت بالقرب منه، لذلك رغبوا التحقق ما إذا كان يحتاج أي شيء.
    Gruppen aus der ganzen Welt um die Weltherrschaft kämpfen. Open Subtitles كل 4 سنوات تتنافس الفرق من شتى أنحاء العالم لنيل الهيمنة العالمية
    Alexander sammelte Schätze aus der ganzen Welt. Er bewahrte sie an zwei Orten auf. Open Subtitles قام الاسكندر بجمع الكنوز من جميع انحاء العالم وقام بتخزينها في مكانين
    Ich habe exotische Schweine aus der ganzen Welt gesehen. Open Subtitles رأيت خنازير غريبة الأنواع من أنحاء العالم.
    Es kommen heute 50 Wissenschaftler aus der ganzen Welt hier her. Open Subtitles لدي 50 عالم من أنحاء العالم سيأتون هنا اليوم.
    Leute aus der ganzen Welt, Open Subtitles جُمِعت من أنحاء العالم
    Und die Leute kommen aus der ganzen Welt um den Bali Schul-Fond zu unterstützen, weil diese Kinder die künftigen grünen Führer von Bali sein werden. TED حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي
    Jede Woche kamen Hunderte schwuler Männer aus der ganzen Welt dorthin. Open Subtitles فكان يأتى إليه مئات من الرجال الشواذ كل أسبوع من كل أنحاء العالم
    Hunderte von Mathematikern aus der ganzen Welt treffen sich heute in Cambridge, um live dabei zu sein bei der öffentlichen Demonstration, die Professor Wilkins beim Zahlentheorie-Kongress der Universität gibt. Open Subtitles مئات الرياضيين من كل أنحاء العالم سيلتقون اليوم لكي يشهدوا على الواقع العرض العلني
    Und letztendlich kamen im Laufe dieser Rettungsaktion mehr als 12.500 Freiwillige aus der ganzen Welt nach Capetown, um dabei zu helfen, diese Vögel zu retten. TED وبانتهاء دورة الإنقاذ وصل العدد الإجمالي إلى 12500 متطوع أتوا من جميع أنحاء العالم لإنقاذ هذه الطيور
    Beweise aus der ganzen Welt legen nahe, dass, wenn wir es alle so machen würden, wir keine Alternative bräuchten. TED وكل الأدلة من جميع أنحاء العالم هي أنه، إن قمنا بكل ذلك، فلن يكون هناك داع للبديل.
    Ich veranstalte eine internationale Biennale, ich brauche Künstler aus der ganzen Welt. TED ولأني أريده عالميًا أحتاج فنانين من حول العالم
    Von Neumann lud also eine ganze Reihe Nerds aus der ganzen Welt ein, um an all diesen Problemen zu arbeiten. TED إذا فون نيومن دعا مجموعة من الغرباء من حول العالم للعمل على كل تلك المشاكل
    Etwa 30 Wissenschaftler aus der ganzen Welt trafen sich und stellten eine Frage zum ersten Mal, "Müssen wir den Planeten zu Grabe tragen?" TED إجتمع حوالي 30 عالِم من مختلف أنحاء العالم ليطرحوا سؤالاً لم يسبق طرحه، "أيجب أن نضع الكوكب في هذا الموقف الحرج؟"
    Auf Schweinemessen habe ich ein paar exotische Schweine aus der ganzen Welt gesehen. Open Subtitles في معارض الخنازير، رأيت خنازير غريبة من شتى أنحاء العالم
    Aktivisten aus der ganzen Welt sind auf dem Weg weil sie glauben, dass wirtschaftliche Interessen, von Regierungen gestützt, den Prozess übernommen haben. Open Subtitles نشطاء من جميع انحاء العالم قادمون لانهم يؤمنون ان اهتمامات الشركات المدعومة من الحكومة اصطدمت بالعملية.
    Man kann sich vorstellen, dass ich große Datensätze aus der ganzen Welt sammele. TED لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم.
    Unzählige Menschen aus der ganzen Welt erfuhren Heilung von schweren Gebrechen und haben begonnen, gesunde produktive Leben zu führen. Open Subtitles عدد لا يحصى من الناس من كافة أنحاء العالم تم معالجتهم من اصابات عديدة.. واستمروا أحياء في حياة منتجة وصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more