"ausgegeben" - Translation from German to Arabic

    • إنفاق
        
    • تنفق
        
    • إنفاقه
        
    • إنفاقها
        
    • صرفت
        
    • صرف
        
    • انفق
        
    • أنفق
        
    • أنفقته
        
    • ينفق
        
    • ينفقها
        
    • يُنفَق
        
    • صرفته
        
    • صرفتها
        
    • لقد أنفقت
        
    Allein im Jahr 2010 wurden 50 Milliarden Dollar ausgegeben, um chronische Wunden zu behandeln. TED في عام 2010 وحده، تم إنفاق 50 مليار دولار في جميع أنحاء العالم لعلاج الجروح المزمنة.
    Vielleicht solltest du das Geld was du für deine Medizinausbildung ausgegeben hast nutzen. Open Subtitles ربما يجب عليك وضع كل تلك الاموال التي تنفق على مدارس الطب
    Denken Sie an die riesige Veränderung, die das mit sich bringt. Jeder Betrieb, der sich um einen Regierungsauftrag bemüht, kann sehen, was zur Zeit ausgegeben wird. TED فكروا في التغيير الهائل الذي يعني أي شركة تود أن تحصل على عقد مع الحكومة يمكنها أن ترى ما يتم إنفاقه
    Sieht so aus, als wäre das Geld in der ganzen Stadt ausgegeben worden. Open Subtitles يبدو أنّ النقود تمّ إنفاقها عند البائعين في كل أنحاء المدينة.
    Vertrauen Sie mir, er ist sauber. Ich habe dafür sehr viel Geld ausgegeben. Open Subtitles انظر، ثق بي، انها شرعية، لقد صرفت الكثير من المال من اجلها
    Er hat viel Geld ausgegeben in Will County... bevor er eingesperrt wurde? Open Subtitles صرف الكثير من الأموال في مقاطعة ويل قبل أن يدخل السجن؟
    Wie sollten Entwicklungshilfegelder für den Irak also ausgegeben werden? News-Commentary كيف يمكن إذاً إنفاق أموال المساعدات الأجنبية الواردة إلى العراق؟
    Ich habe nicht 5 Cent ausgegeben und bin so müde gewesen. Open Subtitles لم أكن أريد إنفاق خمس سنتات و لم أهتم كم كنت متعبة
    dass für jedes Eigentum im Wert von 80 €, das dieses Programm jemandem gab, weitere 79 € für die Durchführung ausgegeben wurden. TED السخرية الحقيقية هنا، لكل 100 دولار التي تشكل ثمن الأصل الذي يمنحه هذا البرنامج لمستفيد ما يتم إنفاق 99 دولار تصله المنحة
    Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    Internationale Organisationen haben in den letzten 20 Jahren viel in Albanien investiert, nicht alles wurde gut ausgegeben. TED المنظمات العالمية قد قامت باستثمار الكثير من الأموال في البانيا خلال العشرون سنة الماضية لم تنفق كلها بشكل سليم.
    "für ein Brettspiel namens 'Wer stahl das Babysitting-Geld? ' ausgegeben wurde." Open Subtitles تم إنفاقه على لعبةٍ اسمها " من سرق مال جليسة الأطفال "
    Obwohl Milliarden für ihre Behandlung ausgegeben werden, sind Herzkrankheiten immer noch Todesursache Nr. 1 und kosten etwa 600.000 Menschen jährlich das Leben. Open Subtitles لا تزال نفس الأمراض تترك تاثيراً وخيماً. حتّى مع مليارات الدولارات التي يتم إنفاقها على العلاج القلبي،
    Ich habe gerade einen anderen Job verloren und habe so viel Geld für Schauspielkurse ausgegeben. Open Subtitles لقد فقدت للتو عملاً اخر و قد صرفت كل اموالي تلك على دروس التمثيل
    Damit Sie es verstehen können, sie haben 20 Millionen in 20 Jahren ausgegeben. TED وفقط لإعطائكم فكرة، قد صرف هؤلاء 20 مليون دولار على مدى 20 عاما.
    Er hat schon 'ne Million ausgegeben, für Publicity und Verträge. Open Subtitles ابولو بالفعل انفق مليون دولار على الدعاية وقام بأبرام عقود و تعهدات مع 20 منظمة مختلفة
    Das Geld war ausgegeben und wir hatten nicht erfahren, wie es Frauen erging. TED فالمال قد أنفق ولم نعرف ماذا حدث لهؤلاء النساء.
    So viel habe ich für RedBull und Coca-Cola light ausgegeben, um bei dieser Bewegung wach zu bleiben. TED وهذا مقدار المال الذي أنفقته شخصياَ على ريد بول وكولا دايت لأبقى مستيقظة خلال هذه الحركة.
    Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben. TED فكل دولار ينفق في برنامج للمرأة هناك ٢٠ دولار ينفق لبرامج الرجال
    Daraus folgt, dass sich Eltern mit mehreren Kindern auch sicher genug fühlen könnten, um mehr zu konsumieren. Im Durchschnitt liegt der Anteil des Haushaltseinkommens, der von Eltern mit mehreren Kindern für den Konsum ausgegeben wird, der nichts mit Kindern zu tun hat, in den späteren Lebensphasen ungefähr acht Prozentpunkte höher als bei Eltern mit Einzelkind. News-Commentary ويترتب على ذلك أن الآباء الذين أنجبوا أكثر من طفل واحد قد يشعرون أيضاً بالقدر الكافي من الأمان لزيادة استهلاكهم. وفي المتوسط فإن الحصة من دخل الأسرة التي ينفقها آباء الأطفال المتعددين على الاستهلاك غير المرتبط بالأطفال في مراحل لاحقة من حياتهم أعلى بنحو ثماني نقاط مئوية مقارنة بالآباء من ذوي الطفل الوحيد.
    Wenn aber die amerikanischen Wahlen nichts anderes als Unterhaltung sind, stellt sich die Frage, warum dafür so viel Geld ausgegeben wird und wieso sich viele Menschen so hineinsteigern. Könnte eine mögliche Antwort lauten, dass das Ergebnis andernfalls noch schlimmer wäre? News-Commentary ولكن إن لم تكن الانتخابات الأميركية أكثر من مجرد ترفيه، فلماذا يُنفَق عليها كل هذه الأموال، ولماذا يعتاد أكثر الناس على هذا الهراء؟ تُرى هل تكون الإجابة بأن النتيجة كانت لتصبح أسوأ لولا ذلك؟
    Okay, hör zu. Ich hab es vielleicht, irgendwie alles ausgegeben. Open Subtitles حسناً، استمع لي ، أنا نوعا ما قد صرفته كله
    Und jetzt, na ja, richten sich all ihre Gedanken auf ihre Fehler, und auf das Geld, das sie ausgegeben hat für Make-up und den Friseur. Open Subtitles والان ، كما تعلمون لقد تعلمت من كل اخطائها وكم هي كمية النقود التي صرفتها على المكياج والعمليات ، والاحذية
    Ich habe ziemlich viel Zeit und lächerlich viel Geld dafür ausgegeben, diese Stahlkammer zu finden. Open Subtitles لقد أنفقت الكثير من الوقت ومبلغ ضخم من المال فى محاولة أيجاد هذا السرداب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more