Sie hat ausgesagt, dass Louis Marissa über Monate gestalkt und schikaniert hat. | Open Subtitles | لقد شهدت بان لويس كان يطارد و يضايق ماريسا لعدة اشهر |
Sie haben ausgesagt, dass das Phantom ein Gast war bei den Partys von Miss Angela Dunning. | Open Subtitles | لقد شهدت أن الشبح كان ضيفاًمألوف... في الحفلات العديده ... التي قدمتها الآنسه أنجيلا دانينج. |
Sie haben ausgesagt, dass gewisse Gäste von Miss Dunning während oder nach den Partys ausgeraubt wurden. | Open Subtitles | أجل. شهدت بأنه كان إما أثناء أوبعدذلكبقليلأحياناً... تتم السرقات و كانت بالتحديد من جواهر ... |
Er hat hier wie immer ausgesagt mit unbestechlicher Objektivität. | Open Subtitles | من بين الشهود ، لقد استمعتم اٍلى هيرن كبير المفتشين الذى قد أدلى بشهادته بطريقة نزيهة كما يفعل دائما |
Jeder im OP, von der einfachen Schwester bis ganz nach oben, hat ausgesagt: | Open Subtitles | كل مَن كان بغرفة العمليات أدلى بشهادته مِن ممرضة العمليات إلى مَن فوقها |
Ich habe vor dem Senat über diese absolut irrsinnige Idee ausgesagt, dass wir tatsächlich evakuiren würden und tatsächlich drei bis vier Tage Zeit hätten. | TED | وأنا أخبركم، في الواقع لقد أدليت بشهادتي أمام مجلس النواب حول السخف المطلق لفكرة أننا سنقوم بالإخلاء، وأن يكون لدينا ثلاثة أو أربعة ايام كتحذير. |
Hättest du ausgesagt, hättest du zwei oder drei Jahre gekriegt. | Open Subtitles | لو أنّك فقط أدليت بشهادتك ، ربما كنت ستحصل على سنتين ، أو ربما ثلاث سنوات |
Sie haben ausgesagt, sie wären um Mitternacht gegangen. | Open Subtitles | قلت في شهادتك إنهم تركوك في منتصف الليل. |
Aber Euer Diener hat ausgesagt, dass Alden sich tatsächlich gewaltsam Eintritt in der Nacht verschafft hat. | Open Subtitles | ولكن خادمك الشاب شهد بحصول ذلك مؤكداً بأن السيد ألدن دخل بيتك وسط الليل وبالقوة |
Mrs. Gutman, Sie haben ausgesagt, dass Sie in Ihrer 36 Jahre währenden Ehe die Sex-Sklavin Ihres Mannes waren. | Open Subtitles | الآن، سيدة جتمان شهدت بأنك كنت عبدةً لزوجك الجنسي ل 36 سنة أثناء زواجك |
Da sie damals gegen ihn ausgesagt hat, würde ich es als ziemlich unwahrscheinlich beschreiben. | Open Subtitles | أمّا وقد شهدت ضدّه وقتئذٍ، فأنا أستبعد ذلك بشدّة |
Sie haben ausgesagt, dass Sie kein Rezept für diese Pillen hatten, also wo hatten Sie sie her? | Open Subtitles | لقد شهدت أنك لم تحصلين على وصفة للعقار فمن أين أحضرته ؟ |
Sie haben ausgesagt, dass es keine Verzögerung gab bei dem Befehl zum Rückzug bei der Tötungskette und dass | Open Subtitles | لقد شهدت أن أنه لم يجري تأجيل في مهمة الإرسال لسلسة القتل ولذلك |
Also denken wir er, war es und nicht diese Frau, die ausgesagt hat? | Open Subtitles | إذاً نحن نعتقد أنه هو, وليست تلك المرأة التي شهدت ؟ |
Ich meine, du musst schon zugeben,... es macht keinen Sinn, den Penner lahmzulegen, nachdem er schon ausgesagt hat. | Open Subtitles | عليك الإقرار بأنّ قتل هذا الوغد بعد الإدلاء بشهادته أمر غير منطقي |
Schiebe es einfach dem Deputy zu. Du hast einen Zeugen verloren, der in deinem Gericht ausgesagt hat. | Open Subtitles | أخبر المعاون أنك خسرت الشاهد الذي أدلى بشهادته في محكمتك |
Jedenfalls hat er über ein Treffen ausgesagt, bei dem Sie auch anwesend waren. | Open Subtitles | على أية حال ، كان يدلي بشهادته في اجتماع حضره لك |
Ja, den, der ausgesagt hat. | Open Subtitles | نعم، الرجل الذي أدلى بشهادته |
Ich habe gegen ihn ausgesagt, erinnerst du dich? | Open Subtitles | لقد أدليت بشهادتي ضده، أتذكرين؟ |
Nach dem Tod Ihrer Nachbarin haben Sie bei der Polizei ausgesagt, dass der Brand kein Unfall war. | Open Subtitles | بعد وفاة جارتك أدليت باعتراف للشرطة أنَّ الحريق لم يكن حادثا |
Sie haben ausgesagt, dass Sie derzeit bei Bratton Gould arbeiten. | Open Subtitles | شهادتك تقول بأنّك تعمل الآن لدى شركة براتون جولد |
Ich habe schon in den schwierigsten Fällen des Landes ausgesagt. | Open Subtitles | لقد شهد في بعض الحالات النفسية الأكثر تعقيدا في القرن |