"ausgleich" - Translation from German to Arabic

    • التوفيق
        
    • التوازن
        
    • موازنة
        
    • ميزان
        
    • توازن
        
    • الميزان
        
    Die zweite große Herausforderung besteht darin, einen Ausgleich zwischen den Erfordernissen der Gerechtigkeit und der Aussöhnung zu finden, wenn diese miteinander im Wettstreit stehen. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الثاني في كيفية التوفيق بين مطالب العدالة والمصالحة، عندما يقع بينهما تضارب.
    In einer festen Partnerschaft Verlangen aufrecht zu erhalten, erfordert den Ausgleich zweier grundlegender menschlicher Bedürfnisse: TED و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية.
    Und ich brauche dann wohl ein Hobby zum Ausgleich. TED كما أنني على الأرجح بحاجة إلى هواية كآلية لتحقيق التوازن.
    Das Leben findet immer einen Ausgleich. Open Subtitles الحياة تجد وسيلة لتحقيق التوازن في الحد ذاته
    Dem Negativen gegenüber sind wir sehr empfindlich, doch wird das teilweise durch einen positiven Ausgleich wettgemacht. TED نحن حساسون جداً للسلبيات، ولكن هذا يعادله حقيقة ان لدينا موازنة إيجابية.
    Es ist wie ein Ausgleich. Open Subtitles أعتقد هو شيء ميزان.
    Ja, du bist so eine Art Antidroge, die mir in Verbindung mit Alkohol einen Ausgleich verschafft. Open Subtitles أنتِ بمثابة الدواء الذي يُخلط بالكحول ويبقيني في حالة توازن
    Du hast keinen Anreiz für sie, weil du nichts zum Ausgleich für sie tun kannst. Open Subtitles مما يرجح كفة الميزان لصالحهم صحيح ؟
    8. anerkennt ferner, dass Tokelau auch weiterhin der Unterstützung bedarf, da die Stärkung seiner Fähigkeit zur Selbstregierung mit Anpassungen einhergeht, und dass die externen Partner Tokelaus nach wie vor dafür verantwortlich sind, Tokelau zu helfen, einen Ausgleich zwischen seinem Wunsch nach möglichst weitgehender Eigenständigkeit und seinem Bedarf an Auslandshilfe herzustellen; UN 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛
    Ich liebe meinen Job, aber es muss doch einen Ausgleich geben. Open Subtitles أحب عملي ، لكن لكي أكون عادلة يجب أن يكون هناك بعض التوازن
    Glauben Sie, die brauchen keinen Ausgleich? Open Subtitles هل اعتبرتِ أنهم قد يحتاجون بعض الشيء إلى التوازن .. في حياتهم
    Bei dieser Anspannung, gibt es da so etwas wie einen Ausgleich zwischen Arbeit und Privatleben? Open Subtitles لذا مع كل هذا الضغط ...والعمل الكثير كيف تبقين التوازن ... بين العمل والحياة؟
    Ausgleich der hohen chinesischen Ersparnisse News-Commentary موازنة فرط الادخار في الصين
    Ausgleich der globalen Ungleichgewichte News-Commentary موازنة خلل التوازن العالمي
    US-Präsident Barack Obama ist sich dieser Möglichkeit bewusst und hat sich für mehr strategische Zusammenarbeit zwischen Südkorea und Japan eingesetzt, um zum Ausgleich gegenüber dem aufstrebenden China eine stärkere trilaterale Sicherheitsallianz mit den USA zu schaffen. Aber Japan und Südkorea weigern sich, die Geschichte loszulassen. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Ausgleich des metrischen Drucks auf 057. Open Subtitles ميزان قياس الضغط عند 057
    Ausgleich des metrischen Drucks auf 057. Open Subtitles ميزان قياس الضغط عند 057
    Der ständige Wechsel ist Ausgleich, ist das Salz in der Suppe. Open Subtitles أليس كذلك؟ إنه توازن متغير، حقا إنه، كما تعرفين ...إنك...
    Meinst du, ich brauch links einen Ausgleich? Keine Angst, Cherry. Open Subtitles هل تريدين أن أحصل على علامات في الجانب الأيسر حتى يحدث توازن أم ماذا؟
    Also ist Blair der perfekte Ausgleich? Open Subtitles إذا بلير كانت الميزان الأفضل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more