Klare und stabile numerische Ziele können dazu beitragen, dass Maßnahmen ergriffen werden, und neue Bündnisse zu Gunsten der Entwicklung fördern. | UN | ومن شأن تحديد الأهداف بأرقام واضحة ومستقرة أن يحفز على العمل ويشجع قيام تحالفات جديدة من أجل التنمية. |
Mit Menschen, denen man traut, sind keine formellen Bündnisse nötig. | Open Subtitles | لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية مع أشخاص تثق بهم |
Es muss Zusammenarbeit geben, Bündnisse, wie zwischen den Göttern. | Open Subtitles | لابد من التعاون، تحالفات مثلما يحدث بين الآلهة. |
Wenn ich in Westeros herrschen werde, muss ich Bündnisse schliessen. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات |
Mein Land verlässt sich auf seine Sicherheit durch militärische Bündnisse. | TED | ودولتنا تعتمد على امنها من خلال التحالفات العسكرية ,هذا واضح |
Wenn ich über Westeros herrschen will, muss ich Bündnisse eingehen. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات |
Koalitionen privater Stiftungen und Bündnisse öffentlicher und privater Stellen zählen inzwischen zu den dynamischeren Mitteln für die Übertragung finanzieller und technischer Ressourcen zur Verwirklichung der Ziele einer nachhaltigen Entwicklung. | UN | وقد برزت تحالفات مؤسسات القطاع الخاص والتحالفات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها من بين أكثر الوسائل ديناميكية في نقل الموارد المالية والتقنية قصد تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة. |
Bei uns ist es üblich, neue Bündnisse zur Formsache zu machen. | Open Subtitles | - انه مألوف لدى شعبنا -تكوين تحالفات مثل هذا |
Und manchmal sogar das Eingehen ungewöhnlicher Bündnisse. | Open Subtitles | وفي بعض الأحوال" "صنع تحالفات غير مألوفة |
Andere Clans bilden Bündnisse, arbeiten zusammen. | Open Subtitles | تحالفات تكون العشائر بقية سويًا تعمل |
Neue Bündnisse für ein neues Jahrhundert | News-Commentary | تحالفات جديدة لقرن جديد |
Unterstützt wird dieses wachsende Engagement – das nicht auf die Etablierung neuer dauerhafter Militärbasen abzielt, sondern auf den Aufbau stärkerer Bündnisse und Partnerschaften auf Basis turnusmäßiger Präsenz – von der dritten Säule der amerikanischen Neugewichtung, die in der verstärkten Präsenz im Pazifik und im Indischen Ozean besteht. | News-Commentary | ودعماً لهذه المشاركة المتزايدة ــ التي لا تهدف إلى إقامة قواعد دائمة جديدة، بل تسعى بدلاً من ذلك إلى بناء تحالفات وشراكات أكثر قوة عبر من خلال تعزيز تواجدنا الدوري ــ فإن الركيزة الثالثة لإعادة التوازن الأميركي تتلخص في تعزيز وجودنا في المحيطين الهادئ والهندي. |
Dazu müssten allerdings zwei Drachen auf einmal getötet werden: Die Inkompetenz der öffentlichen Verwaltung des Landes und der unerschöpfliche Einfallsreichtum einer Oligarchie, die weiß, wie sie sich verteidigen kann – unter anderem dadurch, dass sie starke Bündnisse mit der Troika eingeht. | News-Commentary | ولكن لتحقيق النجاح، سوف يكون لزاماً على الحكومة أن تذبح تنينين في وقت واحد: عدم كفاءة الإدارة العامة في اليونان والمعين الذي لا ينضب من حيل أنصار القِلة الذين يعرفون كيف يدافعون عن أنفسهم ــ بما في ذلك من خلال عقد تحالفات قوية مع الترويكا. |
Während des Kalten Krieges war die globale strategische Interdependenz zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion genau umrissen und weithin anerkannt. Sie erzeugte nicht nur weltumspannende Bündnisse, jede der beiden Seiten hätte auch Interkontinentalraketen einsetzen können, um die andere innerhalb von 30 Minuten zu zerstören. | News-Commentary | وأثناء الحرب الباردة، كانت الاعتماد الاستراتيجي المتبادل بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي مستحكماً وجلياً. ولم يسفر عن نشوء تحالفات واسعة النطاق فحسب، بل كان بوسع أيٍ من الجانبين أن يستخدم الصواريخ العابرة للقارات لتدمير الآخر في غضون ثلاثين دقيقة. |
Die alten Bündnisse des Rabenkönigs sind noch intakt. | Open Subtitles | جميع تحالفات (الملك الأسود) القديمة مازالت فى أماكنها. |
DAMON: Seltsame Bündnisse haben sich gebildet. | Open Subtitles | "ونشأت تحالفات مستبعدة" |
Alte Bündnisse – wie der Südostasienpakt (SEATO), die Zentrale Paktorganisation (CENTO) und das ANZUS-Abkommen zwischen Australien, Neuseeland und den USA – wurden aufgelöst oder liegen brach. Und da Indien die mit ungewohnter Bescheidenheit unterbreiteten Vorschläge aus den USA ablehnt, hat sich die Bildung neuer Allianzen als schwierig erwiesen. | News-Commentary | ان التحالفات القديمة – مثل منظمة معاهدة جنوب شرق اسيا ومنظمة معاهدة الشرق الاوسط ومعاهدة الامن التي تضم استراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الامريكية- اما ان تكون ماتت او تشرف على الموت وتشكيل تحالفات جديدة قد اثبت صعوبته حيث ترفض الهند ما اقترحته الولايات المتحدة بتواضع غير معهود . |
Ihr Realismus wird den USA kurzfristig mehr Manövrierbarkeit verleihen, doch werden sie einen Teil ihrer weichen Macht opfern müssen, um diese zu erreichen. Ob Amerika seinen globalen Einfluss in Zukunft stärken kann, wird nicht so sehr von seiner moralischen Achtung abhängen, sondern davon, in welchem Maße es ihm gelingt, seine Wirtschaft umzustrukturieren und neue Bündnisse zu schmieden. | News-Commentary | قد تمنح هذه الواقعية الجديدة الولايات المتحدة قدرة أعظم على المناورة في الأمد القريب، ولكنها سوف تضطر إلى التضحية ببعض من قوتها الناعمة في سبيل تحقيق هذه الغاية. ولن تعتمد قدرة أميركا على تعزيز نفوذها العالمي في المستقبل على مهابتها الأخلاقية بقدر ما ستعتمد على مدى نجاحها في إصلاح اقتصادها وصياغة تحالفات جديدة. وينطبق نفس الشيء على غيرها من القوى العالمية. |
Länder gehen Bündnisse ein, oder treten größeren Einheiten wie der Europäischen Union bei, weil diese Gruppen die Vorteile und Pflichten einer Mitgliedschaft so unmissverständlich gestalten, wie es in internationalen Beziehungen überhaupt möglich ist. Für Deutschland und Südkorea scheinen sich die Beziehungen zu historischen Bündnispartnern – zur NATO beziehungsweise zu den Vereinigten Staaten – jedoch vor unseren Augen zu verändern. | News-Commentary | إن أي دولة تلتحق بعضوية تحالفات أو كيانات مثل الاتحاد الأوروبي تفعل هذا لأن مثل هذه الجماعات تحرص على جعل الفوائد والالتزامات المترتبة على عضويتها لا تقل في وضوحها وبعداً عن الغموض عن أي مستوى قد يبلغه أي شيء في العلاقات الدولية. ولكن بالنسبة لألمانيا وكوريا الجنوبية، فإن العلاقات مع حليفين تاريخيين ــ منظمة حلف شمال الأطلسي والولايات المتحدة على التوالي ــ كانت تتغير أمام أعيننا. |
Doch bei genauerem Hinsehen erkennen wir, warum diese Bündnisse entstehen. | Open Subtitles | و لكن إن نظرنا بتمعّن يمكننا أن ندرك لماذا شكلت تلك التحالفات |
Ein Moment, an dem sich die Straße krümmt, sich Bündnisse an der Gefechtslinie verschieben, und die Einsatzregeln neu geschrieben werden. | Open Subtitles | حيث تتغير الطرق , التحالفات تتغير و العهود تعاد صياغتها |