"beenden" - Translation from German to Arabic

    • إنهاء
        
    • ننهي
        
    • أنهي
        
    • تنهي
        
    • نهاية
        
    • انهاء
        
    • انهي
        
    • تنتهي
        
    • حداً
        
    • حد
        
    • ننتهي
        
    • يوقف
        
    • أوقف
        
    • الانتهاء
        
    • وننهي
        
    Und es wird einem bewusst, dass man die Situation nicht beenden kann. Open Subtitles وحقيقة أنه لا يمكنك . إنهاء الوضع المفروض عليك بكامل القوة
    - Du kannst es jetzt gleich beenden. - Connor, warte oben. Open Subtitles وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن كونور ، اصعد لأعلى
    Es muss nicht so laufen. Du kannst das wenn Du willst jederzeit beenden. Open Subtitles لا يجب أن يجري الأمر هكذا، تستطيع إنهاء هذا بأي وقت تشاء
    Und deswegen ist es besser für dich und es... wenn wir es jetzt beenden. Open Subtitles لهذا فمن الأفضل لكِ ولهُ أن ننهي هذا الآن سأقوم بإخرجهِ منكِ الآن
    Ja, aber ich habe diese Sache zu beenden. Ich hatte einen guten Platz zu. Open Subtitles نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه
    unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufgefordert hat, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    Alles was ich jetzt will ist mein Teil beizutragen diesen Krieg zu beenden. Open Subtitles كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب
    Ich hasse es, das zu beenden, aber eigentlich beaufsichtige ich den Abschlussball. Open Subtitles حسناً , يؤسفني إنهاء هذا لكني في الواقع سأشرف علي الحفل
    Oder du reißt dich zusammen und hilfst mir, das hier zu beenden. Open Subtitles أو ربّما تنتزع عباءة الخوف عنك وتأتي لتساعدني على إنهاء هذا.
    Ich bin gerade mit dem FBI beschäftigt und muss das erst beenden. Open Subtitles أنا برفقة المباحث الفيدرالية الآن يجب عليّ إنهاء أمر ما أولاً
    Aber ich kann die Sache nicht mit krummen Schultern und hängendem Kopf beenden. Open Subtitles ولكن لا يمكنني إنهاء مسيرتي بلحظة شك مع أكتاف ملوية ورأس معلق
    Wir haben keine andere Wahl, als gegen Rom zu ziehen... und diesen Krieg auf die einzig mögliche Weise zu beenden: Open Subtitles ليس لدينا إختيار سوى الهجوم على روما نفسها و ننهي هذه الحرب بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنتهي بها
    Wenn wir das Gespräch ohne Hintergedanken beenden... gehe ich wieder in den ersten Stock zu meinem Kameraden... dem ich die Sicherung für die Granate gegeben habe. Open Subtitles الآن، عندما ننهي حديث حسن النية هذا سأعود إلى الطابق الثاني حيث كنت أنوط بأداة الأمان لهذه السلاح لرفيقي
    beenden, was sie begannen, und sicherstellen, dass keiner abhaut, was Sie jetzt miteinschließt. Open Subtitles أنهي ما بدأوه وأتأكد ألا يغادر أحد وهو الآن يتضمن كلاكما ايضا
    Hätte ich das Spiel beenden können, hätte ich einen Ring gewonnen. Open Subtitles لو تركتني أنهي اللعبة كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب
    unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufforderte, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي أهابت فيها بإسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    Ich glaube das war all meine Zeit, ich bin Fertig und werde meine Rede hier beenden. TED أظن أن هذا نهاية وقتي, و تعديته, و سأنهي حديثي هنا.
    Und ein letzter Gedanke: Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. TED ولدي خاطرة اخيرة ان انهاء الحروب الاهلية والتخلص من تبعاتها واخطارها واحباطها
    Ich möchte meinen Vortrag mit einem Zitat von Yasmine beenden, eine der vier in Tunesien interviewten Aktivistinnen. TED وهنا أود أن انهي باقتباس من ياسمين، وهي إحدى الناشطات الأربع اللاتي قابلت في تونس
    Das letzte goldene Schwert diente dazu, das eigene Leben zu beenden falls die Mission scheitern sollte. Open Subtitles و آخرهم , السيف الذهبيّ ؛ أمّا أنّ تُتمّ مهمتكَ ، أو تنتهي حياتكَ بهِ.
    Eure Majestät, wenn ich gewählt werde, werde ich die Korruption beenden. Open Subtitles لو تم إختياري، فخامتك أعدك أن أضع حداً لكل الفساد.
    Ich denke, der beste Weg, die Aufrüstung zu stoppen, ist, die Notwendigkeit dafür zu beenden. Open Subtitles لكني وجدت أنّ أفضل طريقة لوضع حد لانتشار الأسلحة هو وضع حدّ للطلب عليها
    Es scheint, als wollte jemand verhindern, dass wir unser Gespräch beenden. Open Subtitles يبدو أن شخصًا ما لم يريدنا أن ننتهي من محادثتنا.
    Den Kampf der Mädchen zu beenden. Open Subtitles أود أن أطلب منه صنيعاً هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟
    Ich fing an, Drohungen zu bekommen, getötet, vergewaltigt zu werden, nur um die Kampagne zu beenden. TED بدأت أستقبل التهديدات بالقتل، بالاغتصاب، فقط لكي أوقف هذه الحملة.
    Okay, jetzt bleiben wir so und lassen Peter und Lois die Sache beenden. Open Subtitles حسنا، الآن فقط إقامة مثل هذه ودعونا وبيتر لويس الانتهاء من شيء.
    Wir berichten, der Mann hat nichts zu sagen und beenden das Stück. Open Subtitles نحن نقول الرجل ليس لديه تعليق وننهي هذا الجزء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more