Erst später begann ich zu begreifen: Vielleicht war es doch keine gute Idee, einen Vierjährigen an eine Platte mit alten, abschraubbaren Hochspannungs-Sicherungen zu quetschen. | TED | وبعدها بسنوات بدأت أفكر أنها لم تكن فكرة جيدة أن نضع طفلا بعمر الأربع سنوات داخل لوح قديم التصميم وتيار كهربائي عالي. |
Diese Geschichte kam mir verdächtig vor. Daher begann ich nachzuforschen und fand schließlich Informationen, die mich überzeugten, dass diese Mutter unschuldig war. | TED | كنت أشك في هذه القصة، وهكذا بدأت بالتحقيق، وفي نهاية المطاف عثرت على المعلومات التي أقنعتني أن الأم كانت بريئة |
Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
Ich hatte sonst nichts zu tun, also begann ich, Gedichte zu schreiben. | TED | ولم أكن أعلم ماذا أفعل غير ذلك. لذا بدأت كتابة الشعر. |
Schließlich begann ich mich zu fragen, ob Angie wirklich das war, was ich suchte. | Open Subtitles | في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت أنجي هي حقا ما أبحث عنه |
Ein paar Monate später begann ich mit meinem kleinen Hobby, und etwas Wunderbares ist passiert. | Open Subtitles | على أي حال، بعدها بشهرين بدأت ممارسة هوايتي و حدث أروع شيء في حياتي |
Als ich abstinent wurde, begann ich, mich zu verändern. Sie aber nicht. | Open Subtitles | بمجرد أن بدأت أقلع عن الشرب بدأت أتغير وهي لم تتغير |
Ein paar Tage später begann ich mich viel schlechter zu fühlen. | Open Subtitles | أعني، بعد بضعة أيام بدأت أشعر أسوأ من ذلك بكثير. |
In diesem Jahr also begann ich diesen Roboter zu bauen, Kismet, den ersten sozialen Roboter der Welt | TED | و في تلك السنة بدأت بناء هذا الروبوت , كيسميت اول روبوت اجتماعي في العالم |
Nun gut. Vor kurzem begann ich ein öffentliches Kunstprojekt in dem ich nicht mehr meine Kunst benutze. | TED | مؤخرا بدأت مشروعا فنيا عاما حيث لا استخدم عملي الفني |
Als ich dann reiste, und diese Museen zu besuchen, begann ich eine Menge zu lernen. | TED | وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير. |
Und zu diesem Zeitpunkt begann ich ein Buch zu schreiben, weil ich gerade nicht dachte, dass es ein Wunder sei. | TED | كان ذلك في الوقت الذي بدأت فيه بتأليف كتاب ، لأنني لم أعتقد أن ذلك كان خارقاً. |
Also begann ich, über Frieden nachzudenken, und wie ich eben sagte, war ich natürlich sehr bewegt von diesen Bildern und versuchte, dem einen Sinn zu geben. | TED | لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية |
Und dort begann ich damit, die Fußabdrücke meiner Kindheit zu suchen. | TED | وعندما وصلت إلى هناك، بدأت بالبحث عن بقايا الآثار لفترة طفولتي. |
Und von diesem Moment an, in meinem Alter damals, begann ich, auf eine andere Weise über die Dinge zu denken. | TED | ومن هذه اللحظة .. ومن تلك المرحلة من حياتي بدأت أفكر بالامور بصورة مختلفة |
Und als ich meine Karriere als Designer startete, begann ich, mir die einfache Frage zu stellen: Denken wir uns die Schönheit oder fühlen wir sie? | TED | وبدخولي في مجال التصميم بدأت اسأل نفسي سؤالاً بسيطاً هل الجمال فكرٌ ؟ أم شعور ؟ |
Im Jahr 2000 begann ich mich zu fragen, was wäre, wenn wir zusammenkämen? | TED | لذا في عام 2000 بدأت أستعجب ماذا لو أجتمعنا سوياً؟ |
Als ich mit ihnen darüber sprach, warum ihnen diese Comic-Vorträge so gut gefielen, begann ich das Bildungspotential von Comics zu verstehen. | TED | لكن عندما تحدّثت مع طلابي عن لماذا أعجبتهم هذه المحاضرات القصصية كثيرًا، بدأت بفهم الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
Vor sechs Jahren begann ich über Unternehmerinnen zu schreiben, während und nach Konflikten. | TED | منذ ستة سنوات بدأت اكتب عن النساء الرائدات في الأعمال اثناء و بعد فترات الصراعات |
Vor ungefähr 6 Jahren begann ich, darüber nachzudenken. | TED | لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة. |
Vor etwa 7 Jahren begann ich, meine Erlebnisse festzuhalten, um herauszufinden, warum. | TED | منذ سبع سنوات مضت، بدأتُ في توثيق خبراتي في محاولةٍ لمعرفة السبب. |
Vor langer Zeit begann ich das "Projekt zur grünen Buchführung". | TED | بدات مشروع فيما مضى يسمى مشروع المحاسبة الخضراء. |