| Darum geht es. Das FBI hat es nie begriffen. | Open Subtitles | هذا كل ما في الأمر، لذلك لم يستطع مكتب المباحث الفيرالية أن يفهم قط |
| Bis jetzt habe er diese Sache mit dem Gesprächskreis nicht begriffen. | Open Subtitles | أنه لم يفهم جيداً لحد الآن هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك. ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟ |
| Aber er hat es wohl nicht begriffen. | Open Subtitles | أن يدعني وشأني، ولكن يبدو أنه .. لا يفهم ذلك |
| Erstens haben sie begriffen, dass eine Marke eine Stimme und ein Produkt ein Souvenir ist. | TED | أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار. |
| Sie lachten, aber begriffen haben sie nichts. | Open Subtitles | فضحكوا وقتها، ولكني لا أعتقد أنهم فهموا ما أريد قوله |
| Als Chemiker möchte ich vielleicht von generellen begriffen Abstand nehmen. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken. | TED | لأنه بالنسبة لى كـ كيميائى، أريد دائما أن أتجنب المصطلحات العامة المبهمة، أريد التفكير فى الأمور المحددة. |
| Sie können sich die Reaktionen anderer Regierungen vorstellen... als sie begriffen, welche Art von Technologie... vom Militär der Vereinigten Staaten eingesetzt wird. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تتخيلي كيف كان رد فعل الحكومات في العالم عندما أدركوا استخدام هذا النوع من التقنية في الجيش الأمريكي |
| Na ja, die Kleinen haben es noch nicht so richtig begriffen. | Open Subtitles | حسناً، بالنسبة للطفل أعتقد أنة لا يستوعب بعد |
| Ich habe erst später begriffen, was das bedeutete. | Open Subtitles | كنت أقدم كثيرا قبل أن يفهم / / ماذا يعني ذلك بالضبط. |
| Das hat Michael wohl nicht begriffen. | Open Subtitles | إذن، أعتقد أن مايكل لم يفهم الموضوع. |
| Jai hat es bislang noch nicht begriffen. | Open Subtitles | جاي لم يفهم كل شيء بعد يا فيكرام |
| Das ist wegen der Idioten, die noch nicht begriffen haben. | Open Subtitles | هذا الغبي لا يزال لا يفهم |
| Du hast noch nie was begriffen. | Open Subtitles | لا أحد يفهم هذا |
| Besonders im Casino, wo er bestimmt nicht arbeitete, begriffen die Leute das. | Open Subtitles | خصوصاً في الكازينو حين كان بدون عمل الجميع فهموا الرسالة, |
| So haben sie begriffen, dass man komplizierte mathe- matische Vorgänge in so einfache | Open Subtitles | وهنا فهموا أنه إن أمكننا تحليل الرياضيات المعقدة |
| Die haben sie nicht begriffen. Das Volk muss verstehen... | Open Subtitles | إحتمال بعيد ان يكونوا قد فهموا كلامه الناس يجب ان تفهم... |
| d) die Verwendung von auf zwischenstaatlicher Ebene vereinbarten begriffen und Ausdrücken; | UN | (د) استخدام المصطلحات والتعابير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي؛ |
| Es gab damals den Bedarf nach solchen begriffen, weil die unseriösen Pendants viel mehr Aufmerksamkeit in der öffentlichen Debatte erhielten. Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind. | News-Commentary | كان الاحتياج إلى مثل هذه المصطلحات واضحا، لأن نظائرها القائمة على الدجل كانت أعظم تأثيراً في الخطاب العام. وكان لزاماً على العلماء أن يعلنوا أنفسهم علماء. |
| Vielleicht haben sie begriffen, dass ich mehr Ärger mache als ich nutze. | Open Subtitles | واو ، أخمن بأنهم أدركوا أنني سأسبب مشاكل أكثر مما أستحق |
| Es fing an, weil die Leute begriffen, dass das Medium nicht die Nachricht ist. | TED | وذلك لأن الناس أدركوا بأن الوَسِيلة ليست هي الرسالة. |
| Nur unser Vater hat die Wahrheit noch nicht begriffen. | Open Subtitles | إنه ابانا فقط من لم يستوعب هذه الحقيقة بعد |
| Die Tatsache, dass die führenden Politiker der Welt jetzt immer mehr über diese zwingende Notwendigkeit reden, legt nahe, dass die Lektion von Tschernobyl endlich begriffen wurde. | News-Commentary | إن انخراط زعماء العالم على نحو متزايد في أحاديث مرتبطة بهذه الضرورة الملحة يشير إلى أن العالم قد بدأ يستوعب درس تشرنوبيل أخيراً. |