"begriffen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يفهم
        
    • فهموا
        
    • المصطلحات
        
    • أدركوا
        
    • يستوعب
        
    Darum geht es. Das FBI hat es nie begriffen. Open Subtitles هذا كل ما في الأمر، لذلك لم يستطع مكتب المباحث الفيرالية أن يفهم قط
    Bis jetzt habe er diese Sache mit dem Gesprächskreis nicht begriffen. Open Subtitles أنه لم يفهم جيداً لحد الآن هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك. ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟
    Aber er hat es wohl nicht begriffen. Open Subtitles أن يدعني وشأني، ولكن يبدو أنه .. لا يفهم ذلك
    Erstens haben sie begriffen, dass eine Marke eine Stimme und ein Produkt ein Souvenir ist. TED أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار.
    Sie lachten, aber begriffen haben sie nichts. Open Subtitles فضحكوا وقتها، ولكني لا أعتقد أنهم فهموا ما أريد قوله
    Als Chemiker möchte ich vielleicht von generellen begriffen Abstand nehmen. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken. TED لأنه بالنسبة لى كـ كيميائى، أريد دائما أن أتجنب المصطلحات العامة المبهمة، أريد التفكير فى الأمور المحددة.
    Sie können sich die Reaktionen anderer Regierungen vorstellen... als sie begriffen, welche Art von Technologie... vom Militär der Vereinigten Staaten eingesetzt wird. Open Subtitles يمكنكِ أن تتخيلي كيف كان رد فعل الحكومات في العالم عندما أدركوا استخدام هذا النوع من التقنية في الجيش الأمريكي
    Na ja, die Kleinen haben es noch nicht so richtig begriffen. Open Subtitles حسناً، بالنسبة للطفل أعتقد أنة لا يستوعب بعد
    Ich habe erst später begriffen, was das bedeutete. Open Subtitles كنت أقدم كثيرا قبل أن يفهم / / ماذا يعني ذلك بالضبط.
    Das hat Michael wohl nicht begriffen. Open Subtitles إذن، أعتقد أن مايكل لم يفهم الموضوع.
    Jai hat es bislang noch nicht begriffen. Open Subtitles جاي لم يفهم كل شيء بعد يا فيكرام
    Das ist wegen der Idioten, die noch nicht begriffen haben. Open Subtitles هذا الغبي لا يزال لا يفهم
    Du hast noch nie was begriffen. Open Subtitles لا أحد يفهم هذا
    Besonders im Casino, wo er bestimmt nicht arbeitete, begriffen die Leute das. Open Subtitles خصوصاً في الكازينو حين كان بدون عمل الجميع فهموا الرسالة,
    So haben sie begriffen, dass man komplizierte mathe- matische Vorgänge in so einfache Open Subtitles وهنا فهموا أنه إن أمكننا تحليل الرياضيات المعقدة
    Die haben sie nicht begriffen. Das Volk muss verstehen... Open Subtitles إحتمال بعيد ان يكونوا قد فهموا كلامه الناس يجب ان تفهم...
    d) die Verwendung von auf zwischenstaatlicher Ebene vereinbarten begriffen und Ausdrücken; UN (د) استخدام المصطلحات والتعابير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي؛
    Es gab damals den Bedarf nach solchen begriffen, weil die unseriösen Pendants viel mehr Aufmerksamkeit in der öffentlichen Debatte erhielten. Wissenschaftler müssen klarstellen, dass sie Wissenschaftler sind. News-Commentary كان الاحتياج إلى مثل هذه المصطلحات واضحا، لأن نظائرها القائمة على الدجل كانت أعظم تأثيراً في الخطاب العام. وكان لزاماً على العلماء أن يعلنوا أنفسهم علماء.
    Vielleicht haben sie begriffen, dass ich mehr Ärger mache als ich nutze. Open Subtitles واو ، أخمن بأنهم أدركوا أنني سأسبب مشاكل أكثر مما أستحق
    Es fing an, weil die Leute begriffen, dass das Medium nicht die Nachricht ist. TED وذلك لأن الناس أدركوا بأن الوَسِيلة ليست هي الرسالة.
    Nur unser Vater hat die Wahrheit noch nicht begriffen. Open Subtitles إنه ابانا فقط من لم يستوعب هذه الحقيقة بعد
    Die Tatsache, dass die führenden Politiker der Welt jetzt immer mehr über diese zwingende Notwendigkeit reden, legt nahe, dass die Lektion von Tschernobyl endlich begriffen wurde. News-Commentary إن انخراط زعماء العالم على نحو متزايد في أحاديث مرتبطة بهذه الضرورة الملحة يشير إلى أن العالم قد بدأ يستوعب درس تشرنوبيل أخيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus