Der gemeinschaftlichen Beihilfe zum Mord in 300 Fällen. | Open Subtitles | اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة |
Im besten Fall wird sie nur der Beihilfe angeklagt. | Open Subtitles | في أفضل الحالات سوف توجه إليها تهمة ملحق |
Nicht wenn sie Beihilfe geleistet hat. Diesen Deal kann ich nicht eingehen. | Open Subtitles | ليس إن كانت شريكة في الجريمة لا أستطيع إبرام صفقة كتلك |
ii) die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Artikel umschriebenen Straftat sowie die Vereinigung, die Verabredung, den Versuch, die Beihilfe, die Anstiftung, die Erleichterung und die Beratung in Bezug auf die Begehung einer solchen Straftat. | UN | `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه. |
A4 Erziehungsbeihilfe: Überprüfung der Methode zur Festsetzung der Höhe der Beihilfe | UN | منحة التعليم: استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة |
Wenn wir sie wegen Beihilfe in Gewahrsam nehmen, würde es deutlich die Chancen verringern, dass sie uns zu ihrem Bruder führt. | Open Subtitles | إن أخذناها إلى الحجز بسبب التواطئ والمساعدة, فذلك قد يخفض كثيراً فرصها |
Und dann noch eins wegen Beihilfe bei einem bewaffneten Raubüberfall. | Open Subtitles | سنتان فى الجى.دى ثم سنة أخرى فى مساعدة وتحريض سلاح |
- Was für Probleme? Vielleicht Beihilfe. | Open Subtitles | المساعدة والتحريض ،، وربما الأسوء من ذلك |
Kat, wenn hier ein Verbrachen im Gange ist, kann ich Sie wegen Beihilfe und Anstiftung belangen. | Open Subtitles | كات لو وجدت جريمة سأقاضيك بتهمة المساعدة والتحريض |
Schwerer Autodiebstahl, Betrug, Beihilfe. | Open Subtitles | سرقة السيارات الكبرى ، والاحتيال المساعدة والتحريض |
Wenn ich antworte, können Sie mich wegen Beihilfe dranbekommen. | Open Subtitles | أجيب، هل يمكن أن تهمة لي مع ملحق. |
Sie sind verhaftet wegen Beihilfe zur Flucht, Verschwörung... | Open Subtitles | لمساعدة وتحريض مجرم، ملحق بعد وقوعها، والتآمر... |
Sie werden wegen Spionage, Hochverrats und Beihilfe zum Mord angeklagt. | Open Subtitles | سيتم محاسبتك بالتجسس، الخيانة، شريكة في جريمة القتل، |
Sie machen sich der Beihilfe schuldig. | Open Subtitles | أنتِ الآن شريكة بعد هذه الحادثة |
ii) die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Artikel umschriebenen Straftat sowie die Vereinigung, die Verabredung, den Versuch, die Beihilfe, die Anstiftung, die Erleichterung und die Beratung in Bezug auf die Begehung einer solchen Straftat. | UN | '2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه. |
Die Höhe der Beihilfe pro Schul- bzw. Studienjahr und Kind beträgt 75 Prozent der tatsächlich entstandenen berücksichtigungsfähigen Erziehungskosten, bis zu einem von der Generalversammlung genehmigten Höchstbetrag. | UN | ويبلغ مقدار هذه المنحة التعليمية لكل ولد في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المسموح بها بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة. |
Hochverrats und Beihilfe zum Mord angeklagt. | Open Subtitles | والخيانة, والمساعدة على جريمة قتل وسيتم رميك في السجن لبقية |
Geldwäsche, Beihilfe und Begünstigung, | Open Subtitles | غسيل اموال, مساعدة وتحريض على جريمة, |
Nein. Wird es nicht, Dad. Du wurdest erwischt, dem Selbstjustizler Beihilfe geleistet zu haben. | Open Subtitles | كلّا، لن تزول يا أبي، أُمسك بك تساعد وتحرّض المقتصّ. |
Bis dahin werden Sie der Beihilfe angeklagt. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، أنت متهم بالتحريض على القتل |
Nun, wenn Sie nicht kooperieren und wegen Beihilfe... Oh, die Ehefrau. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن مساعدة و تحريض , اذا كنتى أنتى الزوجة |
Entführung, Beihilfe zum Mord, Angriff auf einen Polizisten oder Schlimmeres. | Open Subtitles | الإختطاف، والتآمر لإرتكاب جريمة الإعتداء على ضابط أو ما هو أسوأ |
was technisch gesehen als Beihilfe zum Terrorismus gewertet werden kann. | Open Subtitles | ، مما يعني انه يمكننا ان نعتقلك بتهمة مساعده وتحريض الارهابيين. |
Ja, Helfen und Beihilfe sind kein Teil der Lösung. | Open Subtitles | نعم، المساعدة و التحريض ليس جزءاً من الحل |